- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Саймон Холодное Сердце - Джоржетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лучше! Как же! Станет лучше, когда я тут вынужден был заменять тебя и разрываться на части по твоей милости, лентяй ты неисправимый! Ого! Кого я вижу!
Гранмер, до сих пор остававшийся веселым зрителем происходящего, теперь-то, наконец, тоже вышел на сцену.
— Кузен, и ты тоже пожаловал ко мне?
Фалк отпустил руки Саймона и приступил к встрече своего родственника.
— Да, это ты! Тело Господне! Сколько лет прошло с тех пор, как я видел тебя в последний раз, Карл! Это ты привел моего мошенника Саймона домой?
— Нет, это Саймон вытащил меня сюда, — ответил Гранмер.
— Ну да, конечно, — усмехнулся Фалк. — Входи, дружище, входи. Саймон, куда ты уходишь, горе ты мое?
— Иду взглянуть на моих людей, милорд, — ответил Саймон, собираясь уйти вместе с Аланом. — Я нужен вам?
— Взглянуть на своих людей! — взревел Фалк. — Клянусь жизнью, таких, как ты, я еще не встречал! Иди-ка сюда, живо! Нужен ли ты мне! И ты еще спрашиваешь? На целый месяц покидаешь меня, шатаешься Бог знает где, а не успел вернуться, ним уже удираешь «взглянуть на моих людей». Иди-ка сюда, пока мое терпение не лопнуло!
Саймон вернулся, подошел к Фалку, и тот, обняв одной рукой Саймона, а другой — Гранмера, ввел их в большой зал, приказав громовым голосом слугам подать элю и хереса, после чего опустился в кресло и тяжело перевел дух.
Гранмер отнял руки от ушей.
— Кузен, я рад, что прошедшие годы никак не повлияли на ваши легкие и голос. Его, по-моему, даже в Лондоне слышно.
— Да, что-что — а кричать я умею, — не без самодовольства пошутил Фалк. Одолев свою непривычную хвастливость, Фалк повернулся к Саймону и более или менее тихо спросил его:
— Ну что, ты видел короля, мой мальчик?
— Дважды, милорд.
— Отлично, отлично. Больше, чем я предполагал. Что еще там за дурацкий заговор?
— Если бы, — ответил Фалку Гранмер. — Очень обширный заговор. У некоего Сэрла был шут, научившийся подделывать почерк короля Ричарда, и полстраны поднялось бы на стороне смутьянов, не случись на пути у них Саймон.
Небольшие круглые глаза Фалка расширились гораздо сильнее, чем могли.
— Та-ак, так! Расскажи мне все с самого начала, Саймон, и смотри — рассказывай лучше, чем пишешь. О, Матерь Божья! Кровь закипает, как вспомню это твое письмо! Каких-то три-четыре пустых словечка — и весь сказ! Ну ладно, рассказывай, дружище, давай.
— Да что тут рассказывать, — сказал Саймон, отпив большой глоток хереса. — В одно прекрасное утро я выехал верхом, как вы знаете, и приехал в Сальпетрес к ужину. Здесь я случайно натолкнулся на какого-то малого в лесочке за постоялым двором и обнаружил, что при нем были изменнические письма, ну и…
— Постой, — взвился Фалк. — Как ты натолкнулся на этого малого, дурья твоя голова?
Саймон вздохнул.
— Я вышел прогуляться, иду себе по лесу и слышу женский крик. Пошел взглянуть, что там такое, и увидел этого негодяя, и в руках у него билась эта женщина. Ну, я неожиданно напал на него и помог женщине вырваться из его рук.
— Чем тебе так понравилась эта женщина? — подозрительно спросил Фалк.
Саймон удивился:
— Чем понравилась, сэр?
— Да! Она была черноволосая или белокурая, хорошенькая или дурнушка?
— Честное слово, не знаю, милорд. Она… она была просто женщина. Я думаю, обыкновенная.
Фалк чуть не засмеялся:
— Ладно, давай дальше.
— Малый набросился на меня, и мы с ним сцепились. Нет, сначала, кажется, я ударил его.
— Куда?
— Вот сюда, над ухом, — показал Саймон. — Потом мы некоторое время боролись, и он вырвался. Тут из дырки на его тужурке выпал кошелек. Он испугался, что она достанется мне, и опять напал на меня. Потом понял, что ему не одолеть меня, вытащил свой кинжал и хотел меня заколоть.
— Паршивый пес! — громыхнул Фалк. — За нож схватился, а?! Подонок! А ты что сделал?
— Сломал ему руку.
— Браво! Отличная работа. Молодец! А потом что?
— Потом я позвал Роджера, и мы вдвоем связали этого малого. Ну, остальное неважно.
— Рассказывай все! — настаивал Фалк.
И Саймон послушно поведал ему всю историю вплоть до второй встречи с королем. Он уже закончил свой рассказ, когда в зал вошел Роджер и в ответ на добродушные приветствия Фалка, смутившись, снял шляпу.
— Так это ты доставил сэра Саймона домой в целости и сохранности, а? — весело спросил Роджера Фалк.
Юного сквайра уже успела переполнить гордость новым, более высоким положением своего патрона и страстное желание с кем-нибудь поделиться своей новостью.
— Милорд здоров и невредим, сэр, — чопорно доложил Роджер Фалку.
Саймон нахмурился. Гранмер улыбнулся, глядя на важничающего Роджера. Фалк застыл от изумления.
— Как? Ты, значит, теперь милорд, что ли?
Роджер весь подобрался и вытянулся в струнку:
— Милорд Бьювэллет, сэр.
— Убирайся отсюда! — резко оборвал Роджера Саймон. — И прихвати с собой свой длинный язык.
Роджер ретировался, оскорбленный в лучших чувствах и сильно упавший духом.
— Лорд Бьювэллет, лорд Бьювэллет! — осмыслял услышанное Фалк. — Мальчишка не оговорился?
— Король наградил Саймона за его заслуги, сделав его бароном Бьювэллетом, и пожаловал ему владения, которые носят название «Красивое Пастбище». Раньше эта земля принадлежала Джону Барминстеру, — объяснил Фалку Карл Гранмер.
— Саймон! — вскочил с кресла Алан, весь просияв, и хлопнул друга по плечу. — Ты лорд? У тебя свои владения! Вот здорово! Отец, ну не чудо ли это?
Фалк с трудом постигал случившееся. Сначала он разразился проклятиями. Кажется, это принесло ему небольшое облегчение. Потом он снова уставился на Саймона.
— Лорд! О Боже, то ли еще будет! Владения Джона Барминстера? О, Раны Христовы! И это ты всего три года назад был у меня пажем!
— Да. Я пока еще не лорд, сэр.
— Подойди ко мне! — подозвал Фалк Саймона, и когда Саймон опустился перед ним на колени, он слегка хлопнул его по плечу и снова обнял.
— Это большое событие, мой мальчик, и я очень рад за тебя. Но теперь мне придется расстаться с тобой, и это меня огорчает.
— Когда-то я так или иначе должен был уйти, милорд, и раз уж этого не миновать, то я хоть буду недалеко от вас.
— Да, но кто заменит тебя здесь, в Логове Льва?
— Алан теперь уже достаточно взрослый, милорд.
— Ба! — возмутился Фалк. — Алан — на твоем месте? Умел бы он хоть малую частицу того, что умеешь ты!
— Он должен, — сказал Саймон.
— Надеюсь, я доживу до того дня, когда увижу это. Саймон, мне горько расставаться с тобой.

