- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Замужем (не)пропасть или новая хозяйка для старого дома - Айви Роут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шани стояла, явно ошеломлённая моим напором, и не шевелилась.
— Ну! И чего встала? Либо помоги мне с нарядом, либо не мозоль глаза.
Глава 27. Ньюкрест
Глаза у Шани стали просто огромными. Как будто она и не предполагала, что при всей моей кипучей деятельности я могу показать зубки. А я могу!
Некоторое время экономка старательно соображала, что же ей делать дальше, после чего шагнула в комнату.
— Ладно уж, помогу, вы ж без меня совсем не справитесь, — заворчала Шани в своей манере. Я улыбнулась. Что ж, ещё одна маленькая, но победа.
Платье оказалось мне немного длинным в подоле — видимо, свекровь моя была выше меня. Однако во времена её молодости в моде были не такие широкие фижмы, как сейчас. Я повертелась перед зеркалом и решила, что если удастся купить в городе эту часть гардероба любой приличной дамы, то будет в самый раз.
Зато в груди платье село как надо, а вырез красиво подчёркивал ключицы. Эх, хорошо бы сюда подвеску какую — было бы совсем ладно и складно.
— Давайте с волосами помогу, — выдернула меня из размышлений Шани. — Без шляпки вас из дома не пущу.
Хотела бы я посмотреть, как она меня никуда не пустит, но покладисто согласилась. Шляпка лишней не будет, учитывая, какое сейчас тёплое, не по-осеннему, солнце.
Когда я выходила из дома, чтобы сесть в экипаж, как раз из деревни шли рабочие. Я видела, как они застыли, глядя на меня. Ещё бы, вчера какая-то замарашка лазила по огороду между тыквами, а сегодня я выглядела как настоящая графиня.
— Ваша светлость, — тот, что спорил со мной вчера, снял шапку и поклонился. За ним и остальные.
— Доброе утро, — я сдержанно, но тепло улыбнулась, кивнула и, опираясь на руку Фреда, стараясь не запнуться о длинный подол, забралась в карету. Внутри, убедившись, что меня никто не видит, тихонько взвизгнула от радости. То-то же!
Но чем ближе мы подъезжали к городу, тем быстрее таял мой хороший настрой. Я вспомнила предостережения Марка, который явно не хотел, чтобы я ехала в Ньюкрест. Почему? К городу я подъезжала уже с необъяснимым чувством тревоги, словно нечто тёмное ожидало меня впереди.
Однако, как только старенькая карета въехала на главную улицу города, передо мной открылось совсем другое зрелище. Ньюкрест выглядел по-домашнему милым: ровные ряды белых домиков с красными черепичными крышами, аккуратные садики и клумбы, из которых выглядывали поздние розы. На первый взгляд, всё здесь дышало спокойствием и благополучием.
Но стоило карете показаться в городе, как вокруг начало происходить что-то странное. Люди, которые до этого шли по своим делам, вдруг замедлили шаг. Прохожие стали оборачиваться, и я заметила, как некоторые переглядываются, кто-то перешёптывается. Несколько детей, игравших на обочине, уставились на карету, а один из них даже ткнул в меня пальцем, прежде чем его мать резко потянула его за руку и что-то прошептала ему на ухо.
Я чувствовала, как жар приливает к щекам от этого пристального внимания. Неужели эта старая карета вызывает столько любопытства? А может быть, дело было во мне? Я выпрямилась и постаралась выглядеть спокойно, как подобает графине.
— Останови карету, — велела я Фреду.
Он послушно натянул вожжи, а я выглянула в окно, чтобы спросить дорогу. На другой стороне улицы стояла дама, прилично одетая, в кружевной шляпке и накрахмаленном платье цвета слоновой кости. Она выглядела респектабельно, но её взгляд, едва коснувшись моей кареты, изменился — губы скривились в презрительной усмешке.
Всё же я решила заговорить с ней.
— Простите, сударыня, — начала я, стараясь быть как можно вежливее, — не могли бы вы подсказать мне, где находится дом мэра?
Дама посмотрела на меня, как будто я предложила ей подержать дохлую крысу. Она вздохнула и медленно, очень медленно, указала пальцем на дорогу слева.
— Держитесь прямо, мимо рынка, а затем налево, — её голос был ледяным, и в нём сквозила оскорбительная небрежность, будто отвечать мне было ниже её достоинства. — Вы не промахнётесь, — добавила она с таким видом, словно ещё одна моя фраза свела бы её с ума.
— Благодарю вас, — я кивнула ей с достоинством и захлопнула окошко кареты.
Пока мы ехали к дому мэра, я чувствовала, как внутри меня растёт обида. Почему они так на меня смотрели? Почему её слова звучали так, будто она пронзала меня шпилькой, а не отвечала на вопрос? Весь этот город, такой милый на первый взгляд, казался теперь колючим и враждебным. Я не могла понять, чем же вызвана такая неприязнь. Видимо, прав был Марк…
Наконец, мы подъехали к дому мэра. Это был большой, внушительный дом с высокими окнами и тёмно-зелёными ставнями, расположенный в конце главной улицы. В отличие от остальных строений Ньюкреста, его фасад был выложен серым камнем, что придавало зданию несколько мрачный и даже холодный вид. Дом выглядел внушительно, но как-то отталкивающе, как будто бы сам не хотел принимать гостей. Резные колонны у входа были красиво оформлены, но казались старомодными и слишком нарядными на фоне простоты других зданий.
Я вышла из кареты и на мгновение задержалась перед дверью, осматривая дом. Чувство тревоги вновь накрыло меня с головой, словно в этом городе было что-то, скрытое под маской ухоженности и порядка.
Глава 28. Господин Ренар
Когда я вошла в дом мэра, меня встретил вежливый дворецкий. Одним взглядом он оценил мой внешний вид. По всей видимости, фейс-контроль я прошла, потому что на узком лице мужчины появилась улыбка.
— Добрый день, госпожа. Чем могу помочь?
— Мне необходимо попасть к мэру, — не стала я ходить вокруг да около. Дворецкий не изменился в лице.
— Как мне вас представить?
— Графиня Холборн.
Вот теперь лицо мужчины удивлённо вытянулось. Он осмотрел меня ещё раз, явно не совсем веря моим словам, но, в конце концов, кивнул.
— Присядьте, — он указал на узкий диванчик. — Я доложу о вас господину Ренару.
Ждать оказалось

