Даруй им покой - Валерия Вэл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы, как я погляжу, так и норовите увязнуть!
– Мне за это платят.
– Вот уж нет, господин! Вам заплатили, чтобы вы покойника нашли. А вы в семейные дела барона пытаетесь влезть.
– А как я его, по-твоему, должен искать? По запаху? Вот и тяну за все ниточки, которые вижу.
– Тянете, да… как бы вас самого куда-нибудь не затянуло!
– Так кого я только что в коридоре видел, а, Джон?
– Погода сегодня хорошая, господин.
И Джон демонстративно стал рассматривать вынутый из сундука хозяйский камзол.
* * *Луна равнодушно освещала булыжник двора. В равнодушии с ней могло поспорить только окно спальни Маргарет. Дирхарт отошел на шаг от поддерживающей крыльцо колонны и отсалютовал окну флягой. Издевка? Насмешка? Какая разница! Стоит он под ее окном или нет, Маргарет все едино. Он отхлебнул виски и отвесил насмешливо-изящный поклон. Она же все равно не смотрит, так что можно и не такое себе позволить.
Дирхарт развернулся и неторопливо направился к тонущему в тени деревьев входу в сад. Гораздо больше неприступной Маргарет его сейчас интересовало, стоит ли кто-то между кустарником и оградой, как стоял прошлой ночью. Если да, то, внезапно изменив свое превратившееся в ритуал бдение под окном Маргарет, у Дирхарта был шанс застать неизвестного наблюдателя врасплох. Во всяком случае, сейчас незамеченным ему свое убежище уже не покинуть – если он, конечно, там.
Подойдя к входу в сад, Дирхарт остановился, вдыхая аромат роз, слушая стрекотание кузнечиков в траве и приучая глаза к темноте после созерцания светящегося окна. Тьма под густой тенью деревьев была неподвижной. И все же… Все же не совсем неподвижной. Его чуткий слух мог отличить шелест листьев от шуршания ткани, сдавленный человеческий вздох – от легкого ночного ветерка, хруст ветки под сапогом – от шума перепархивающих в ветвях птиц. Дирхарт мысленно усмехнулся – по сравнению с засадами, которые ему в свое время удавалось обнаружить, эта была попросту бестолковой.
Он небрежно протянул руку к поясу, но вместо того, чтобы снять флягу, быстрым движением выхватил из ножен шпагу. Оттолкнувшись свободной рукой от края изгороди, он легко перескочил на другую сторону. Срезая мелкие ветки и листья, его клинок прочертил в воздухе полукруг, одновременно атакуя и защищаясь. В шаге от него метнулась в сторону тень, захрустели кусты. Противник не собирался принимать навязанный бой. Поняв, что тот, вероятнее всего, попросту безоружен, Дирхарт бросился следом.
Судя по тому, как легко тот скользнул в густые заросли, было ясно – шпаги при нем не было. Дирхарту же его клинок сейчас мешал, но у него не было времени даже вбросить его в ножны. Ветки хлестали по лицу, цеплялись за волосы и одежду, под ноги то и дело попадались какие-то камни, ямки, древесные корни… Проклиная ловкость неизвестного и то, с какой легкостью он лавировал между темными кустами и стволами деревьев, Дирхарт ломился следом. Расстояние неумолимо увеличивалось. Он понимал, что погоня бесполезна, но охотничий азарт был сильнее рассудка.
Жертва и преследователь пересекли сад. Из-за густых зарослей послышался стук каблуков о булыжник – неизвестный снова перескочил ограду. Ругаясь уже вслух, Дирхарт пролез через кусты, увидев, как темная фигура пересекает двор и спустя мгновение исчезает под аркой. Бежать следом было бесполезно – слишком большой разрыв, слишком много закоулков, двориков, переходов и дверей, за которыми можно спрятаться. Сплюнув от досады, Дирхарт вложил шпагу в ножны.
Уже спокойно выбравшись на свободное место, он лег на траву, переводя дыхание и глядя в просвет между деревьями, как за зубцами крепостной стены ему недобро подмигивает луна. Только сейчас Дирхарту пришла в голову мысль, что он не на войне и что если бы не прыть неизвестного, то в кустах мог лежать очередной труп. За который, между прочим, пришлось бы держать ответ перед бароном. Сорвав травинку, Дирхарт зажал ее в зубах. Обошлось – и ладно.
Он сел, собираясь отцепить от пояса флягу, когда до его слуха донесся стук сапог по булыжнику – кто-то шел по двору, не стремясь даже приглушить звук шагов. Медленно поднявшись, Дирхарт осторожно раздвинул кусты. То, что перед ним не тот, кого он только что преследовал, было ясно – какой смысл возвращаться, когда только что убегал? Этот человек шел не спеша, глядя вверх на мигающие над башнями звезды. Несмотря на темноту, Дирхарту казалось, что он узнает уверенную походку, прямую осанку, жест, каким идущий откинул на спину волосы. Наконец тот вышел на освещенное луной место, и сомнений не осталось – мимо садовой ограды шел сэр Уильям. Дирхарт замер, глядя, как тот направляется к воротам, ведущим во внешний двор.
Стоило барону исчезнуть под аркой, Дирхарт перепрыгнул ограду. Не заботясь о том, будет ли замечен, он пошел следом – впрочем, держась на приличном расстоянии. Эта ночная прогулка хозяина замка показалась ему странной, но нарушать уединение барона или следить за ним тайком Дирхарт счел одинаково недостойным.
Когда он, немного подождав, чтобы пропустить сэра Уильяма, вышел из-под арки, широкий двор казался пустым. По-прежнему не пытаясь оставаться незамеченным, Дирхарт огляделся. В дальнем конце, почти сливаясь с тенью крепостной стены, медленно двигалась темная фигура. На какой-то момент движение замедлилось. Дирхарт до рези в глазах вглядывался во тьму. Теперь он был уверен – барон стоял неподвижно. Дирхарту даже показалось, что он развернулся и теперь оба они смотрят друг на друга. Впрочем, если это так и было, то барон оказался в более выгодном положении – Дирхарт стоял на открытом месте, и луна четко обрисовывала его силуэт.
Прошло еще несколько напряженных мгновений, и темная фигура в дальнем конце двора снова двинулась прочь, исчезнув в густой тени между кузницей и конюшней, где, как помнил Дирхарт, в крепостной стене находилась калитка. Джон говорил, что эта калитка иногда была открыта и по ночам… Не желая больше вмешиваться в дела хозяина замка, Дирхарт вернулся во внутренний двор.
Проходя мимо пристройки, где жила Маргарет, он не взглянул вверх, чтобы увидеть, горит ли в ее окне свеча.
* * *Рассветный туман призраком стоял в камышах на берегу рва. Барон Донован передернул плечами и, хоть утро было не таким уж холодным, плотнее запахнул плащ. Он поочередно взглянул