В сетях аферистки - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты тоже заодно с ними?! - взорвался Гордон. - Любовная пара! Она никогда не любила его. Я был поражен, увидев, что Диана позволяет Демпси вести себя так Я не ожидал этого от нее... От девушки со скромной душой.
Боб не интересовался душой Дианы Для него она была только красивой девушкой.
- Вот до чего ты дошел, милый братец! Диана обманула твои расчеты. А что говорит тетя Лиззи по поводу этой истории?
Гордон был настолько расстроен, что не мог больше говорить спокойно и вежливо.
- Разве я считаюсь с тем, что она говорит? Боб, ты знаешь, что Диана собиралась сделать? Она хотела дать мне и Элойз общую спальню. Утверждает, что Элойз моя компаньонка. Она говорит это вполне серьезно!
Боб подозрительно посмотрел на брата.
- Диана обращается со мной, как с собакой! - жаловался Гордон.
- Гм... ты, право, немного похож на собаку... в этом костюме! Где ты так принарядился? Возмутительно! За один костюм ты должен был бы получить пять лет тюрьмы.
- Боб, ты обязан мне помочь! Я должен уйти из этого дома. Я верчусь в отель, получу чемодан или поеду в Шотландию... тогда я спасен. Но у меня нет денег. Диана с револьвером в руках отняла у меня все мои вещи, обыскав карманы. Это самая энергичная женщина из всех, кого я знаю. Она говорила, что я хотел ограбить сейф и искала у меня дубликаты ключей.
Боб вынул свое портмоне. Поездка в Остенде совершенна опустошила его... И было как раз воскресенье.
- У меня нет наличных денег. Я мог бы заложить чек на десять фунтов в своем клубе...
- Такая сумма меня не устраивает, - прервал его Гордон. - Но ты можешь оказать мне услугу, которая выведет меня из ужасного положения. Когда придет Диана...
- Тогда все разъяснится. Я, конечно, объясню ей, что ты настоящий Гордон Сэльсбери...
Гордон вскочил в сильном возбуждении.
- Ты хочешь совсем погубить меня? - дико воскликнул он. - Ты в самом деле хочешь ей это сказать? Ведь я сам уже неоднократно говорил ей, что я действительно Гордон Сэльсбери. Наконец, я вынужден был отказаться от этого, так как вмешалась проклятая Элойз. Чем я мог объяснить присутствие этой особы?
Вот в чем заключалась вся суть трагедии, вся трудность положения. Боб также не мог ничего придумать. Все его проекты оказались неприемлемыми.
- Я не знаю, что делать с этой тетей Лиззи, - задумчиво сказал он.
- Видишь, не так-то легко найти выход. Однако кое-что я все-таки придумал. Я могу выбраться из этого дома лишь если старый, глупый римский осел не будет сторожить меня, а это случается часто, когда Диана уходит. Завтра с утра она пойдет в банк. Тогда настанет удобный момент, но мне нужно немного денег. Еще до открытия банков, так что ты мне в этом ничем не поможешь. Но ты можешь оказать важную услугу: повлияй на Диану, чтобы она отдала тебе ключ от денежного шкафа. Кроме буквенного шифра она заперла его другим замком. Попроси у нее ключ и передай его мне при первой возможности!
Боб вдруг в упор посмотрел на брата...
- Ключ от денежного шкафа? Черт возьми! - присвистнул он.
Его глаза прищурились, губы сжались.
- Что с тобой? - спросил Гордон. Он вдруг упал духом.
- Негодяй!
Гордон отпрянул назад, как будто получил удар по голове.
Слова и взгляд Боба были недвусмысленными. Его поведение сразу изменилось. Голос его, до сих пор мягкий, вдруг стал злобным, лицо преобразилось. Глаза пронизывали Гордона и выражали презрение и ненависть.
- Вы - Двойник! - воскликнул Боб. - Боже, как это я дал себя обмануть! Вы ужасно ловки, мой друг! Вы дьявольски умны! Инспектор Керслак рассказывал мне про вашу хитрость, но я думал, что он преувеличивает. Вы - Двойник! У моего брата были бакенбарды. Где же вы оставили свои? Вы сразу же показались мне странным, но я думал, вы все же мой брат Гордон. Теперь я понимаю! Вы выдумали историю о тете Лиззи, когда увидели, что разоблачены! Браво, Диана! Ее не так уж легко обмануть!
Гордон покраснел до ушей и стал дико жестикулировать.
- Боб, ради Бога, выслушай меня! Прошу тебя... выслушай!
Боб отрицательно покачал головой.
- Не говорите глупостей, мистер! Я понял ваш план. Ловко. Вы и ваша помощница выманили моего брата из дому и отправили в другой город, неизвестный мне и Диане. Вы поняли, что я узнал о поездке в Остенде и поэтому изменили свои планы. Брат вместо Остенде поехал в Париж...
- Один?
Гордон вновь овладел собой. Слово "один" было трудной проблемой для Боба.
- Возможно, что и один. Это еще не значит, что ваш план совершенно изменился и что ваш рассказ о ревнивом супруге - выдумка. Возможно, супруг действительно появился. Дама просила свою жертву уехать, обещая выехать следующим поездом... Так оно и есть!
- Клянусь тебе...
- Нет, нет, это бесполезно! Моя кузина мисс Форд, которая так ловко взяла вас в плен, имеет, наверное, особую причину, чтобы не выдать вас сразу полиции. Будь я на ее месте, тотчас бы вызвал полицию. Но она, несомненно, поступила правильно, и я не желаю мешать ей в осуществлении своего плана.
Боб тихо рассмеялся. Гордон подумал, что так, должно быть, смеялся Авель. Поступок Каина не казался ему теперь столь ужасным, как раньше.
- Ха, ха, ха! Ключ от денежного шкафа! Ловко! Честное слово, я чуть не попался на вашу удочку! Вот так имитатор! Продолжайте свою работу, милый, и благодарите Бога, что вы еще не в тюрьме!
Гордон с тяжелым сердцем принялся за работу. Но сперва вытер пот со лба не совсем чистым платком для пыли. "Какой ужас!" - подумал несчастный.
- Боб! - застонал он.
Тот обернулся.
- Не следует ли вас понукать к работе?
Гордон не нуждался в понукании и равнодушно принялся сметать пыль со стула.
Боб открыл дверь и нашел на верхней площадке лестницы мистера Сюпербуса, который делал маникюр перочинным ножиком.
- Он не доставил вам неприятностей? - спросил сыщик и был разочарован, получив отрицательный ответ.
Боб вернулся в комнату и попросил:
- Уйдите отсюда, дядя Исаак!
- Он пытался удрать? - спросил Сюпербус, приблизившись к ним. Боб опять рассмеялся. Гордон с удовольствием застрелил бы его сейчас, если бы мог достать револьвер Дианы.
- Пытался ли он бежать? Конечно, он этого хотел! Следите за ним, мистер Сюпербус! Вы даже не можете себе представить, какой ловкий и хитрый человек находится под вашей охраной.
"Римлянин" озабоченно покачал головой.
- Вы негодяй, дядя Исаак! Да, я очень удивлен вашим поведением!
Гордон собрал тряпки и метелку и вышел из комнаты. Он больше ни на что не надеялся.
- Да, я негодяй, старый дядя Исаак! - стонал он. - Негодный дядя Исаак!
Глава 22
- Боб!
Диана с простертыми руками бросилась ему навстречу. За ее спиной вдруг выросла мужская фигура.
- Алло, дорогая моя! Я пришел кстати? - спросил Боб.
Мистер Демпси в своем черном плаще выглядел мрачно. Голос его был полон страсти и поведение - угрожающим.
- "Моя дорогая?" - спросил он. - Кто называет тебя "моя дорогая"? Кто этот господин, Диана?
- Милый Демпси... - сказала она усталым голосом. - Этот господин...
Демпси в бешенстве бросил свою шляпу в угол и отшвырнул от себя плащ. Боб ожидал увидеть пояс с ножами и револьверами... но увидел только крапленую жилетку.
- Я не потерплю этого, - громко закричал итальянец. - Послушайте, сэр! Будьте любезны дать объяснения!
- Это мистер Роберт Сэльсбери, мой кузен, - сказала Диана спокойно. По-видимому, Демпси знал, что теперь шутки опасны.
- Ах, ваш кузен! Я вижу, вы похожи! Те же красивые глаза, тот же очерченный, милый рот, стройная фигура, прелестные руки...
Боб рассердился.
- Я очень вам благодарен! Но прежде чем вы опишете достоинства моей внешности, будьте любезны назвать себя?
Человек этот не понравился Бобу, и он согласился с мнением "мнимого Гордона".
- Это мистер Демпси, - сказала Диана. - Я тебе уже рассказывала о нем.
Она посмотрела таким умоляющими глазами, что Боб не мог им противостоять. Он постарался сделать вид, что счастлив познакомиться. Но, несмотря на все, он не мог скрыть своих истинных чувств.
- Уопси... не переменишь ли ты костюм... наверху, в своей комнате? спросила девушка.
Демпси поцеловал ей руку.
- Моя ненаглядная возлюбленная... Я иду! Твое маленькое желание для меня - высший закон! Извините, сэр... кузен Боб!
Тот натянуто улыбнулся. Демпси подумал, что ему стало дурно.
Итальянец запел, поднимаясь по лестнице. Его голос звучал фальшиво, словно возмущался радостью по поводу непостоянства женщин.
- Это звучит так, будто кошке наступили на хвост, - сказал возмущенный Боб. - И это твоя первая любовь?
Она кивнула.
- Боже мой, какую чепуху нагородил этот субъект! Можно сойти с ума!
- Он ревнует ко всякому мужчине, который посмотрит на меня. Он странно изменился. Но шесть лет - тоже порядочный срок. Я думала, что Демпси исправится, так как был тогда очень молод, но он стал еще более испорченным. По-видимому, попал в общество актеров и научился ужасным манерам. Когда я сидела с ним в отеле, он хотел застрелить кельнера за то, что тот красивый мужчина и умеет шутить... Но... Боб... Двойник! Что с Двойником!