Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » love » Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Читать онлайн Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:

На сей раз на губах Джорджа заиграла хоть и слабая, но вполне искренняя улыбка.

- Рад это слышать. - Он дружески, однако несколько неуклюже похлопал Деймена по плечу. - Так, может, нам лучше закончить разговор о финансах и вернуться в дом? Бреанна уже наверняка встала.

- Отличная мысль.

Когда Деймен с Джорджем вошли в дом, Бреанна с Анастасией как раз закончили завтракать и спускались вниз.

- А, Бреанна! - Джордж шагнул вперед и остановился, нерешительно переводя взгляд с одной девушки на другую.

- Да, отец? - Подобрав юбки, Бреанна устремилась вперед, машинально дотронувшись до безупречного узла высоко зачесанных волос.

- Лорд Шелдрейк спрашивал о тебе. Я сказал, что ты уже проснулась.

- Мы делали со Стаси прически, - ответила Бреанна, с гордостью взглянув на Анастасию, волосы которой тоже были аккуратно уложены. - Правда, красиво?

- Гм... - хмыкнул Джордж, едва удостоив племянницу взглядом. - Да-да, конечно. - И, обратившись к Деймену, сказал: - Оставляю Бреанну на ваше попечение.

- С удовольствием. - Деймен слегка поклонился и улыбнулся Бреанне.

Чувствуя, как ярость клокочет в груди, Джордж остановился на пороге бильярдной, глядя на играющих гостей. Интересно, что еще случится сегодня? И так уже произошло столько неприятных событий, что дальше некуда. Сначала он узнает, что Мид взбрыкнул, отказавшись выполнять то, что ему положено, потом - что Руж собирается расторгнуть сделку, у Шелдрейка ни с того ни с сего проснулся интерес к Анастасии.

Плохо уже то, что маркиз позволил этой несносной девице разбрасываться деньгами, которые по праву должны принадлежать ему, но хуже то, что он собирается вложить собственные деньги в какой-то дурацкий банк, от которого наверняка не будет никакого проку. И совсем плохо то, что он проводит с этой девчонкой столько времени, танцует вальсы, катается по утрам верхом. Интересно, только ли дела они обсуждают? А что, если он между делом подбивает к ней клинья? Он, конечно же, узнает, сколько каждый из этих голубков вложит денег в этот дурацкий банк. Он сглупил, спросив Шелдрейка об этом напрямую. Ну да ничего. Со временем он выяснит все, что ему нужно, у своего осведомителя, который давно снабжает его информацией и которому он уже через час даст четкие инструкции. Что касается личного интереса Шелдрейка к Анастасии, он и об этом позаботится. Шелдрейк ему необходим. Но необходим и товар лучшего качества и в большем количестве. Для этого нужны деньги, а чтобы до этих денег добраться нужно время. А вот времени как раз у него и нет. До дня рождения Анастасии, когда ей исполнится двадцать один год, осталось всего десять недель. Переступив с ноги на ногу, Джордж снова заглянул в бильярдную, выжидая удобного момента, чтобы сделать знак Бейтсу. Должно быть, мировой судья почувствовал его взгляд: промазав по шару, он поднял голову и увидел, что в дверях стоит Джордж. Тот легонько кивнул на французские двери, давая Бейтсу понять, что желает поговорить с ним наедине. Бейтс все понял и тоже едва заметно кивнул в ответ.

- С меня хватит. Мне сегодня что-то не везет. Может, за игорным столом буду удачливее, - сказал он и легкой походкой направился к французским дверям. Выйдя из дома, он остановился и тихонько свистнул, оглядываясь по сторонам.

Из-за угла показался Джордж и направился к нему, делая вид, что только что его увидел.

Дружелюбно болтая, мужчины удалились от дома.

- Что случилось? - прошептал Бейтс, когда стало ясно, что их никто не услышит. - Я думал, мы с вами вчера обо всем договорились. Я же вам сказал, что найду новый источник. И я его найду.

- Возникла еще одна проблема, которую мне нужно с вами обсудить и чего на балу я не смог сделать, - ответил Джордж.

- Какая?

- Мид. Бейтс вздохнул.

- Что, снова с этим типом проблемы? Что на сей раз? Опять крадет товар или портит его?

- Хуже. Отказывается переправлять его к месту назначения без солидной доплаты. Всячески угрожает и шантажирует. Этого я терпеть не собираюсь.

"Это уж точно, ты такого терпеть не будешь", - подумал Бейтс и спросил:

- Ну и чем я могу вам помочь?

- Раздобыть ордер на арест. - Джордж скривил рот. - Мне нужно что-то, чем я мог бы припугнуть Мида, и ордер на арест подойдет для этого идеально. Кроме того, арестовать этого подонка есть за что. Он замешан в контрабанде, каперстве, а может, кое в чем и похуже. Именно такой человек нам был необходим, когда мы начинали свое дело, и Мид был только рад нам услужить. Но теперь он отказывается с нами сотрудничать, а мы с вами оба знаем, что он боится виселицы как огня.

- И если вы напомните ему, что мы можем его туда отправить, он вновь станет с нами сотрудничать. - Бейтс кивнул лысеющей головой. - Здравая идея. Считайте, что дело сделано.

Джордж остановился.

- Когда вы можете дать мне ордер?

- Как насчет завтрашнего дня? Мой человек доставит его вам к вечеру.

- Отлично. Послезавтра утром я нанесу визит Миду и ткну ему в нос этот ордер. - Джордж со злорадством усмехнулся. - Думаю, этого будет достаточно, чтобы склонить его к сотрудничеству и заставить забыть о доплате.

- Договорились. Ваш бал удался на славу, - заметил Бейтс, переводя разговор на более спокойную тему. - Почти все холостые мужчины заглядывались на вашу племянницу, равно как и многие женатые. Да и снова видеть Бреанну среди нас тоже было большим удовольствием... - Бейтс хмыкнул. - Был бы я помоложе, сразился бы с Шелдрейком за обеих девушек, которых он обхаживал.

Джордж резко вскинул голову.

- Так вы говорите, он обхаживал обеих?

Бейтс тотчас же понял свою ошибку.

- Не беспокойтесь, большую часть времени он провел с Бреанной.

- А остальную - с Анастасией, - резко бросил Джордж.

- Уверен, он поступил так из простой вежливости. Я бы на вашем месте не придавал этому значения.

Глава 8

Банк "Дом Локвудов" оказался еще более впечатляющим, чем Анастасия себе представляла. Он располагался в величественном здании, тянувшемся по всей Бишопсгейт-стрит, с высокими лепными потолками и полированными мраморными полами. Сразу при входе на пьедестале, окаймленном двумя колоннами, стоял монумент, символизирующий мощь и незыблемость семейства Локвудов: бронзовая монета с изображением фамильного герба. Фасад украшали три пары дверей для посетителей, а между ними - огромные, от пола до потолка, окна с темно-зелеными бархатными шторами.

В зале за конторками из орехового дерева стояли многочисленные служащие, готовые в любую минуту прийти на помощь клиенту. В глубине зала располагались маленькие комнаты, в которых принимали клиентов по любым важным вопросам. Позади этих комнат возвышалась дверь из орехового дерева с бронзовой табличкой "Посторонним вход воспрещен". Эта дверь отделяла главный зал от всего того, что находилось за ним.

Анастасия сделала несколько шагов, оглядываясь по сторонам. Деловая жизнь в банке била ключом. Интересно, сколько человек проходит здесь за день, вбирая в себя атмосферу значимости, которой "Дом Локвудов" пропитан насквозь? Скольким людям Деймен Локвуд давал деловые советы?

- Добрый день, миледи. - Стройный джентльмен в блестящем цилиндре и темно-зеленой униформе, которую носили все служащие "Дома Локвудов", поклонившись, поспешил ей навстречу, как только Анастасия вошла в банк. - Мы вас ждали.

Не успел он это сказать, как часы пробили одиннадцать - именно тот час, когда она обещала Деймену приехать.

Склонив голову набок, она с любопытством спросила:

- Простите, сэр, но как вы узнали, что это я? Служащий вежливо улыбнулся.

- Я старший привратник банка, и в мои обязанности входит узнавать каждого клиента. Лорд Медфорд часто бывает у нас в банке, иногда с леди Бреанной. А лорд Шелдрейк сказал мне, как вы с кузиной похожи.

Анастасия улыбнулась в ответ.

- Я польщена, мистер...

- Грефф, - представился он и еще раз поклонился. - Рад сопроводить вас, миледи. - Отступив на шаг, он сделал приглашающий жест. - Если позволите, я проведу вас в кабинет лорда Шелдрейка. Мистер Феншоу скоро будет.

- Благодарю вас, мистер Грефф. - Еще раз с восхищением оглядевшись по сторонам, Анастасия последовала за ним мимо маленьких комнат, прошла сквозь широкие двери из орехового дерева и очутилась в холле, в котором полукругом располагались просторные кабинеты.

- Сюда, миледи. - Грефф указал на самую дальнюю и, похоже, самую массивную полированную дверь. Она находилась в углу, на некотором удалении от остальных. Подойдя, он постучал.

- Да? - раздался из-за двери глубокий баритон Деймена.

- Пришла леди Анастасия, милорд.

- Попросите ее войти, Грефф.

- Слушаюсь, сэр. - Нажав на ручку, он распахнул дверь. - Входите, миледи, - пригласил он.

- Благодарю вас. - "Интересно, что меня ждет?" - подумала она и, подхватив сиреневые юбки, переступила порог.

В ту же секунду дверь за ней захлопнулась, да с таким стуком, что она вздрогнула.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Очаровательная плутовка - Андреа Кейн торрент бесплатно.
Комментарии