- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во время этого обсуждения доложили о прибытии доктора Чжао, которого привели Циньтун и Ван Цзин.
— Кто прибыл? — спросил Хэ.
— Слуги привели еще одного медика, — отвечал Симэнь. — Прошу вас, почтенный сударь, не придавать этому значения. Пусть и он обследует пульс. Тогда я попросил бы вас вдвоем обсудить состояние больной и решить, какое лекарство скорее облегчит недуг.
Вскоре появился доктор Чжао. Симэнь, а за ним и все остальные, приветствовали вошедшего. Почтенный Хэ сидел в центре. Доктору Чжао предложили место слева от него. Ин Боцзюэ расположился справа, а Симэнь занял место хозяина. Лайань подал чай. После чаепития посуду убрали.
— Позвольте узнать высокие имена почтенных господ, — обратился Чжао к сидевшим рядом с ним.
— Фамилия этого господина — Хэ, а моя — Цяо, — сказал сват Симэня.
— Ваш покорный слуга — Ин, — отрекомендовался Боцзюэ. — Позвольте узнать ваше почтенное имя, сударь. Где вы проживаете? Чью школу чтите?
— Ваш покорнейший слуга, — начал Чжао, — обитает за Восточными воротами, в Первом переулке, у храма Второго отрока,[969] у моста Трех поворотов, у Четвертого колодца. Прозываюсь я Чжао Лунган по кличке Каверзник,[970] живу врачеванием. Мой дед занимал пост старшего медика в Коллегии врачей Его Величества, отец был знаменитым врачом округа Жуфу.[971] Три поколения в нашем роду посвятили себя исцелению болящих. Изо дня в день я упорно изучаю труды Ван Шухэ,[972] читаю «Трактат о свойствах лекарств» Утин-цзы, почтенного старца из Дунъюань,[973] «Исконные вопросы Хуан-ди»,[974] «Канон трудностей»,[975] «Книгу исцеления»,[976] «Главное из принадлежащего Даньси»,[977] «Профессиональные тайны Даньси»,[978] «Тайны пульса старца Цзегу»,[979] «Тринадцать неизменных рецептов»,[980] «Рецепты сильнодействующих составов ценой в тысячу золотых»,[981] «Чудодейственные рецепты предельного долголетия»,[982] «Священные рецепты с моря»,[983] — Словом, нет книг, которые бы я не читал, нет книг, которые бы я не изучал. Мне открыты лекарственные способы излечения грудной полости, под пальцами моими проясняется тайная пружина пульса, понятны мне пометы различения сил тьмы и света по шести пневмам и четырем сезонам[984] всякие там внешние и внутренние признаки.[985] Я определяю глубинные и поверхностные колебания разъединяющего пульса.[986] явления в теле ветра и недостаточности, холода и жара[987] С первого взгляда постигаю струнный и наводняющий, лукообразный и окаменелый пульсы.[988] Но мое косноязычие не позволяет даже перечислить всего, что я знаю. Вот несколько поэтических строф. Они лучше раскроют вам суть моих достоинств. Внемлите:
Я — всем известный Чжао-врачеватель,Талантов медицинских обладатель.И у меня больных — невпроворот:С утра так и толпятся у ворот!Неведомы мне снадобья и травы,Лекарств не отличаю от отравы.Недужных я по-своему лечу —При них в бубенчик весело бренчу:[989]Наукою пренебрегая грубо,Больному заговариваю зубыИ серебро раздобываю ловко…Стяну больную голову веревкой,Прижгу глаза настойкою полынной,В ушах иглою ковыряю длинной,На боли в сердце сетовать начнешь —Уверенно берусь за острый нож.Чем кончится болезнь — гадать не надо.Моя забота — за труды награда.Беда нередко в тот приходит дом,Где практикуюсь в ремесле своем.
Да,
Он, подвиги свершая, не забудет,что чрево ублажить необходимо.Целителей пути, как и блаженных,воистину же неисповедимы!
Все громко рассмеялись.
— Смею узнать, вы причисляете себя к прямым наследникам предков или же к побочным? — обратился к Чжао почтенный Хэ.
— Что это значит? — недоумевал Чжао.
— А то, что прямой наследник перенимает науку предков, — пояснил Хэ. — Побочный же лишь осведомляется о болезни и прописывает лекарство.
— Неужели нам, почтенный сударь, неведомо завещание древних?! — удивился Чжао. — Осмотри, принюхайся-прислушайся, расспроси, ощупай,[990] и только тогда ты найдешь чудодейственное волшебное средство. Так говорили древние, и так поступаю я, потомственный медик в третьем поколении. Прежде всего расспрашиваю о болезни, а потом смотрю пульс. Еще нужно наблюдать за общим состоянием духа, подобно тому, как сам Цзыпин сопоставлял свои расчеты с пятью небесными телами[991] Также надо наблюдать отражение судьбы на руках и в лице, и только тогда можно увидеть истинную картину и наверняка не ошибиться.
— В таком случае прошу вас, почтенный сударь, осмотреть больную, — предложил Хэ.
Симэнь велел Циньтуну предупредить горничных и пригласил медика Чжао в спальню. Лекарь в сопровождении хозяина вошел туда. Пинъэр только что успокоилась и забылась, но ее снова подняли и посадили на постель среди подушек. Чжао ощупал пульс сперва на левой руке, потом на правой. Затем попросил ее поднять голову и стал всматриваться. Пинъэр едва подняла голову.
— Почтеннейший сударь! — обратился Чжао к Симэню. — Попрошу вас, спросите сударыню, знает ли она, кто я.
— Кто этот господин? — спросил Симэнь.
Пинъэр подняла голову и взглянула на сидевшего перед ней Чжао.
— Наверное, господин доктор, — наконец проговорила она тихо.
— Не беспокойтесь, сударь! — воскликнул Чжао. — Раз еще распознает людей, стало быть, не умрет.
— Осмотрите как можно внимательней, прошу вас, доктор! — говорил Симэнь, улыбаясь. — Щедро вас отблагодарю.
Чжао долго осматривал больную.
— Судя по цвету лица, биению пульса, — наконец заговорил лекарь, — у вашей почтенной супруги, только прошу, сударь, на меня не обижаться, если не поражение от холода, то разные внутренние болезни, если не после родов, то до зачатия.
— Да нет, совсем не это! — воскликнул Симэнь. — Еще раз повнимательнее исследуйте, сударь.
— Должно быть, сударыня переела, — гадал Чжао. — От обильной пищи страдает.
— Да она днями крошки в рот не берет.
— Значит, желтуха изводит.
— Да нет же.
— Нет?! Но отчего же так пожелтело лицо? — недоумевал Чжао. — Может понос от явления недостаточности в селезенке, а?
— Нет у нее никакого поноса, — говорил Симэнь.
— Ну тогда что за болезнь такая? — совсем недоумевал Чжао. — Прямо и ума не приложу.
Почтенный Чжао долго сидел молча.
— А! Вспомнил! — оживился он наконец. — У сударыни если не шанкр, то точно расстройство месячных.
— Откуда у замужней женщины может быть шанкр? — воскликнул Симэнь. — А насчет месячных вы близки к истине.
— Будда милостливый! — вскрикнул Чжао. — И как это меня осенило! Наконец-то попал в точку.
— Что же происходит при таких расстройствах? — спрашивал Симэнь.
— Месячные либо совсем прекращаются, либо начинается маточное кровотечение, — пояснил Чжао.
— Так вот! — не выдержал Симэнь. — У моей жены они хлещут, не переставая, поэтому она и похудела. Есть ли у вас для нее хороший препарат быстрого действия? Я очень щедро отблагодарю.
— Не беспокойтесь, сударь! — успокаивал его Чжао. — Я найду средство. Чудесное лекарство составлю. Когда выйдем в залу, я рецепт выпишу.
Симэнь проводил лекаря в залу, где все еще сидели сват Цяо и почтенный Хэ.
— Какой же недуг у сударыни? — спросили они Чжао.
— Обильные кровотечения, насколько я могу судить, — отвечал он.
— Чем же вы полагаете лечить больную? — поинтересовался Хэ.
— Есть у меня чудодейственный состав, — отвечал Чжао. — Исцеляет без промедления. А состоит он вот из чего. Слушайте:
Безвременник, кровохлебку, зверобойС бузиною растереть и беленой,Из крапивы, сонной одури простойПриготовить с волчьей ягодой настой,Заманиху, хрен, желтушник серый взять,С луком, с медом, с миндалем перемешать,Хмель добавить, подмешать мышьяк и мак,Принимать по целой чашке натощак.[992]
— Но таким зельем немудрено и отравить больную, — заметил почтенный Хэ.
— А что говорили в старину? — возражал лекарь Чжао. — Отрава горечь во рту оставляет, а хворь изгоняет. Чем лямку тянуть, страдать, лучше уж отмучиться раз и навсегда.
— Какую же чушь несет этот балбес! — воскликнул Симэнь и обернулся к слугам: — Гоните его вон!
— Раз его ваш приказчик рекомендовал, с пустыми руками неудобно отпускать, — заметил сват Цяо.
— Ладно! Отвесьте в лавке два цяня и пусть идет своей дорогой, — распорядился Симэнь.
Получив два цяня серебра, медицинское светило Чжао стрелой пустился восвояси.
— Это же самый настоящий неуч! — обернувшись к свату Цяо, сказал Симэнь, едва Чжао вышел из залы.
— Разве вы его не знали? — вставил почтенный Хэ. — Это же Чжао Каверзник. За Восточными воротами живет, в бубенчик бренчит, прохожим голову морочит. Я только сказать не решился, а ведь он в медицине полный профан. Я займусь составлением лекарства тотчас же по возвращении домой. Если прекратится кровотечение и полегчает в груди, значит, почтенная супруга ваша пойдет на поправку. Если же мне не удастся облегчить недуг и восстановить аппетит, тогда я бессилен чем-нибудь помочь.

