Чужие дороги - Галина Дмитриевна Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выход их величеств.
Танцы.
Первый танец Ричард танцевал с Марией, открывая ;бал. А потом уж и придворные вступили.
Сегодня ужин не предусмотрен, поэтому гости только танцуют.
В соседнем зале играют, в третьем — прогуливаются и мирно беседуют, в четвертом сидят в креслах, попивают вино и тоже беседуют, в пятом сплетничают дамы, в шестом....
Все продумано.
Бал это единый целостный организм, которым умело дирижируют церемониймейстеры. И никто не остается обиженным.
Учтены все вкусы, все предпочтения, найдены кавалеры для девиц, и дамы для кавалеров, подобраны пары, расписаны бальные книжки — недавнее, и двадцати лет еще не прошло, но очень удобное изобретение.
Вдоволь слуг, которые разносят напитки и закуски. А если кто-то перепьет и начнет буянить, есть и стража.
Все учтено.
Все предусмотрено и неожиданности воспринимаются организаторами, как личное оскорбление.
Ее величество Мария наблюдает, очаровательная, в золотистом бархате.
Подоплеку бала она тоже видит, ей рассказывают по приказу короля, но организовать такое — самостоятельно?
Пока она не сможет. Пределы своих сил она отлично знает. Вот, года через два-три другое дело, а пока она будет учиться. Она обязательно станет опорой для своего мужа и защитой для своей семьи.
Обязательно.
И Ричард, словно догадавшись о мыслях супруги, нежно целует ей руку.
Ему повезло.
Ему действительно повезло.
♦ ♦ ♦
— Наконец-то!
Энтони Лофрейн был искренне рад. И его можно понять.
Явился ты на охоту. А добычи-то и нет!
Вот не выходит олень под стрелу! Нет — и не выходит!
Лилиан Иртон, хоть и не была оленем, уворачивалась не хуже. На балах ее просто не было. При дворе — тоже. Если она и приезжала, то быстро проходила к их величествам, и сколько она там пробудет, предсказать не получалось. Часто уходила она вместе с мужем.
Как в такой ситуации знакомиться с дамой?
Только людей насмешишь.
Тони это понимал и не торопился. И — дождался.
Лилиан Иртон была здесь. Правда, с супругом.
Она в зеленом и белом, он в белом и зеленом, красивая пара. Пока — пара.
Тони усмехнулся — и направился на поиски Горацио Альдена. Заодно и леди Сейнель кивнул.
Нечего прохлаждаться, пора действовать.
* * *
Явление чуть не подпрыгивающего от нетерпения Лофрейна, Альден приветствовал сухим кивком.
— Лоррейн.
— Альден. Она здесь...
Горацио огляделся.
— Вот что, Лофрейн, я не буду вас представлять ее сиятельству.
-Что?
— Я займусь леди Иридой. А вас представит ее сиятельству Корабел.
— Ее отец?
— Он сегодня тоже здесь, со своей Гадюкой.
— С кем?
— Алисией Иртон. Та еще гадюка вдовствующая графиня, но невестку обожает. Я скажу, что вы заинтересованы в продукции дома Мариэль, дальше все в ваших руках.
Энтони медленно кивнул.
— Да, пожалуй. Идем?
Горацио поднялся из-за стола.
Идем, а куда деваться. Представлю я тебя и Иртонам, и Брокленду. И с удовольствием посмотрю, как графиня из тебя перья повыдергивает.
И — поделом.
Но вслух Альден, конечно, ничего не сказал.
Дипломат-с.
# *
Прием.
Танцы, дамы, кавалеры, в одном зале играют в шарады, в другом беседуют, в третьем пасут отпрысков, науськивая их время от времени на нужных людей... светская жизнь подчиняется определенным закономерностям.
Сначала Лилиан было сложно, потом она привыкла.
И сейчас небрежно фланировала по залу для бесед с бокалом вина в руке. Пить не хотелось, но надо же выставить знак — дама занята. Дама не танцует.
— Лили, милая...
Алисия. И какой-то тип рядом с ней.
— Матушка, — тепло поздоровалась Лилиан. — Что случилось?
— Мне бы хотелось представить тебе этого милого мальчика.
Лиля подумала, что Август плохо влияет на «старую гадюку». Слишком у нее свекровь добрая и мягкая стала. Но ведь не злить же ее специально?
— Ваше сиятельство.
Мужчина склонился в поклоне перед Лилиан Иртон.
Лиля посмотрела без особого интереса.
Да, красивый. И что? Видела она красавцев и симпатичнее.
Каштановые волосы, зеленые глаза, телосложение... и что? У нее муж не хуже, только постарше и в других цветах.
Лиля хмыкнула про себя, но улыбнулась вполне благосклонно. Называется — светские условности. Да и Алисия смотрит строго — не вредничай, дорогая невестка. А то ай- яй-яй будет.
— Достопочтенный Лофрейн.
Лиля сделала реверанс и мило улыбнулась.
Алисия милостиво взирала на молодых людей.
— Лилиан, милая, барон весьма заинтересован в новинках торгового дома Мариэль. И умолял меня представить его.
Лиля склонила голову.
— Очень приятно. Так чем я могу вам помочь, барон?
Тони склонился перед дамой и обжег ее страстным взглядом. Так на пробу.
Нет реакции.Странно.
— Ваше сиятельство, я понимаю, это слегка зазорно для дворянина, но я не так богат. И моя семья занимается торговлей...
— Моя — тоже, достопочтенный Лофрейн, — Лилиан пожала плечами, приковывая внимание барона к пышным сливочным холмикам в вырезе платья, и делая это совершенно неосознанно.
Ах, какая грудь!
Какая грудь! Так руки и тянутся...
Тони с трудом вспомнил тему разговора.
— Я хотел бы поговорить о поставках изделий торгово- • го дома Мариэль в Авестер.
— Это не обсуждается на балу, — Лилиан была не против поговорить о торговле.
Авестер был мало охвачен их товарами. И эввиров там не любили, и Ативерну, а рынок сбыта большой, чего его терять? Может, стоит попробовать договориться? Лучше процент от продажи, чем дырка от бублика.
— Я готов обсудить наши дела в любое время, которое вы назначите.
— Послезавтра. Торговый дом Мариэль, я там буду после обеда. Приезжайте, когда удобнее.
— Благодарю вас, графиня.
Тони поклонился, ловко ухватил ручку графини и запечатлел на ней страстный поцелуй. Заодно и от бокала вина даму избавил.
— Вы позволите пригласить вас на танец?
Не просто так он фланировал по залу, он шел туда, где можно танцевать. Музыка как раз заиграла, и барон предложил Лилиан руку.
Танцевать Лиля не любила, разве что с законным мужем. Что поделать, она не училась танцам с детства, да и тело графини Иртон, доставшееся ей, тоже было не слишком поворотливым.
Хорошие партнеры, такие, как покойный ныне герцог Фалион, как Джерисон Иртон, как его высочество, легко сглаживали ее огрехи. А вот кто-то другой...
Нет, танцевать с незнакомцами Лиля не любила. Но и не отказывать же? Вдруг удастся заключить выгодный контракт?
И Джее, как нарочно, куда-то запропастился!
Барон Лофрейн наблюдал за женщиной с легким изумлением. Он привык к другой реакции на себя. Красавец,