- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хроники Остунгславии - Александр Токун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, барон Бергамин! — оживился Деффенди при виде нового собеседника. — Очень рад…
— Только не говорите, что рады меня видеть, барон, — прищурившись, оборвал его на полуслове Бергамин. — Это звучит по меньшей мере нелепо.
— Позвольте!.. — попытался запротестовать Деффенди.
— Вы прекрасно знаете, что меня никто не рад видеть, — вполголоса продолжал Бергамин. — Не думаю, что вы составляете здесь исключение. Видите, синьор Вискардини потихоньку сбежал от меня. А с кем это там беседует синьорина Роза? Уж не с Точе ли?
— Да, — подтвердил Деффенди. — Вы его знаете?
— Я с ним знаком. Это модный нынче поэт.
— Ах, он поэт!..
— Ну, не то чтобы поэт… так, рифмоплет. Но в высшем свете он принят и обласкан, так что не совсем пропащий молодой человек.
— Он из дворян?
— Потомок какого-то разорившегося рода, кажется, из Домодоссолы. Но я бы на вашем месте не позволил ему гулять наедине с вашей дочерью.
— А что такое? Он волокита, может быть опасен?
— Я бы не сказал, что он волокита. Но вы сами подумайте, нужен вам такой зять или нет. Поэты — народ ветреный, ненадежный и, как правило, безденежный. Смотрите, заболтает девочку — и пиши пропало… Впрочем, это ваше дело, — равнодушно заключил Бергамин, покидая Деффенди.
* * *
С противоположного борта парохода открывался не менее красивый вид — гористый остров Искья и плоский остров Прочида, Флегрейские поля с крутыми стенками кальдер, однако находившихся на палубе пассажиров это нисколько не интересовало.
— Рынок потребительских товаров сильно просел, — говорил Клоккьятти, тридцатилетний мужчина с закрученными вверх черными усами и короткой эспаньолкой.
— А как же продовольствие? Ведь люди есть не перестанут, — усмехнувшись, быстро произнес Ромоли, господин сорока лет с живым подвижным лицом.
— Продовольствие не в счет, — с плохо скрываемой досадой сказал Клоккьятти.
— Позвольте, как это не в счет? — возразил граф Аосталли, человек пятидесяти лет с усами и пышной бородой.
— Ну, хорошо, господа! — согласился Клоккьятти. — Даже если принять во внимание продовольствие, то продажи многих наименований продуктов питания также пошли на спад. С этим фактом вы не поспорите!
— Вот здесь вы правы, — заметил, раскуривая сигару, Дзанелла, плотный господин сорока пяти лет с короткими усиками.
— Все-таки признайте, господа, что лучше всего сейчас дела идут у производителей оружия, — самодовольно произнес Пелос, шестидесятилетний старик с гладко выбритым лицом и остатками жидких седых волос на лысой голове.
— Скромно! — засмеялся Ромоли.
— Да уж, — иронически скривил губы Клоккьятти.
— Оставим эти дурацкие условности! — продолжал Пелос. — Да, я отношусь к той касте промышленников, которые занимаются оружием. Не скрою, дела у меня идут хорошо. Только не надо мне читать мораль: каждый зарабатывает себе на жизнь так, как считает возможным.
— А вы что думаете по этому поводу, синьор Фаббро? — поинтересовался Ромоли у молодого человека двадцати пяти лет с тонкими усами, который во все время разговора загадочно улыбался, но не проронил ни слова.
— А что я?… — растерялся Фаббро. — Я не разбираюсь в вопросах экономики, так что лучше помолчу.
Все засмеялись.
— Почему вы смеетесь? — вступился за Фаббро граф. — Молодой человек ведет себя разумно и взвешенно для своего возраста. Верно я говорю, синьор Клоккьятти?
— Верно, — смутился тот.
Дзанелла заметил одиноко стоявшего у леера светловолосого человека сорока лет, отделился от группы споривших пассажиров и подошел к нему.
— Здравствуйте, синьор Ланино! — поприветствовал его Дзанелла. — Давно вас не видел.
— Добрый день! Всего неделю назад приехал из Америки, — объяснил Ланино. — Вы в Марсель?
— Да, по делам банка. А вы?
— Я тоже плыву в Марсель. Нужно встретиться с представителем одной американской компании. Как дела у вас в банке?
— Хорошо.
— Хорошо или отлично?
— В наше время трудно найти человека, у которого дела идут отлично. Разве что у синьора Пелоса, — Дзанелла указал дымящейся сигарой в сторону промышленника. — Видите, собрал вокруг себя клуб почитателей. Ну а вы как съездили в Америку?
— Замечательно съездил. В Штатах сейчас настоящий промышленный бум. И знаете, я на своем опыте убедился, что это страна больших возможностей. Достаточно было приложить минимум усилий — и я совладелец нового совместного итало-американского предприятия.
— Поздравляю!
— Мне лестно слышать это от вас, синьор Дзанелла. Просто мы сидим себе здесь, в Европе, и не представляем всего размаха дел за океаном, американский капитализм оперирует совершенно другими масштабами.
— Хотите сказать, что сейчас лучше всего вкладываться в американские ценные бумаги?
— Разумеется! В то время как у нас на континенте экономика падает, акции американских компаний стабильно растут в цене. Я и сам держу в них часть своего состояния, — признался Ланино.
— Здравствуйте, господа! — поклонился подошедший официант. — Приглашаем вас в салон, скоро подадут ужин.
— Ну что, пойдем в салон? — спросил Ланино.
— Пошли, — согласился Дзанелла.
Салон «Арриго Бойто» был, пожалуй, самым роскошным помещением на пароходе. Извивающаяся мраморная лестница с изящными перилами вела в просторный зал, в центре которого на красном узорчатом ковре стояла массивная ваза с розами. Возле противоположной от входа стены, на которой висели перегруженные яствами натюрморты голландских живописцев XVII века, стоял широкий стол из мореного дуба. Вокруг стола и вдоль стен с круглыми иллюминаторами были расставлены уютные кремовые кресла с золотистыми подушками. По периметру зала стояли высокие бронзовые торшеры с белыми абажурами. На высоком зеркальном потолке висела огромная хрустальная люстра. На небольшом возвышении у лестницы притаился рояль, рядом четверо музыкантов настраивали свои инструменты.
— А здесь довольно мило, — удивленно заметил Ланино. — Мы что, первые?
— Сейчас другие подтянутся, — заверил его Дзанелла.
В подтверждение слов банкира на лестнице послышались неторопливые шаги, голоса и смех пассажиров.
— Ну и почему вы сдались? — улыбаясь, увещал Ромоли Клоккьятти. — А как же азарт, здоровый мужской интерес?…
— Зачем мне это нужно? — развел тот руками. — Согласитесь, с такой роковой женщиной трудно сладить.
— А вы попробуйте, — возразил Ромоли. — В этом ведь и заключается вся прелесть игры…
— Я не азартен, — холодно проговорил Клоккьятти.
— Вы лучше слушайте, что советуют вам более опытные люди, — назидательно сказал спускавшийся вслед за ними по лестнице Вискардини. Шедший рядом с ним Фаббро усмехнулся.
Через минуту на мраморных ступенях появилось семейство Деффенди. Впереди шел барон, держа под руку жену, за ними — Федерика в сопровождении гувернантки мисс Бронсон, затем — Роза и Альберто Точе.
— Вы совершенно лишены патриотизма, — упрекала поэта Роза. — Хвалите немецких романтиков, а как же наши итальянские поэты? Разве они хуже?
— У поэзии нет национальности, синьорина Роза, — пояснил Точе. — Впрочем, если хотите, Гейне достиг больших поэтических высот, чем

