Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть 7. Эйрин
Эйрин
Просыпаюсь в кромешной темноте. Стараюсь приподняться на кровати, но чья-то рука меня останавливает.
— Эйрин! Ты как? — раздается обеспокоенный женский голос.
— Мира? Почему здесь так темно? Сейчас ночь?
— Девочка… — в голосе кухарки звучит неподдельный страх, заставляющий меня обеспокоенно заерзать на кровати. — Подожди, сиди здесь.
Я уже была готова к тому, что вчерашний день был последним. А может, не вчерашний.
Слышу, как дверь снова открывается. Чувствую, как кто-то садится рядом, но абсолютно ничего не вижу.
— Госпожа Эйрин, я лекарь. Зовут меня Морис Нолан. — рядом раздается приятный успокаивающий голос.
— Очень приятно, господин Нолан. Вы можете объяснить мне, в чем дело? Я ничего не вижу. Сейчас ведь день, верно?
— Вы правы, госпожа. Если позволите, я Вас осмотрю.
Лекарь осматривает меня с ног до головы, слушает легкие и начинает осматривать мои глаза. Но тишина длится слишком долго.
— Господин Нолан, что с ней? — по комнате разносится взволнованный голос Данте.
— Властитель, простите, что не поприветствовала…
— Не думай сейчас об этом.
— Властитель, даже не знаю, что сказать. Общее состояние в норме, пульс стабилен, никаких посторонних звуков в легких нет. Не могу даже предположить, что стало причиной потери сознания и кашля с кровью. Выпьете лекарство на всякий случай, госпожа. — лекарь замолкает. — Оба глаза на все реагируют.
— То есть говорите, что сделать Вы ничего не можете? Лучший лекарь Четырех Долин не может ничем помочь?
Меня до самых костей пробирает голос Данте полный ярости и … боли.
— Властитель, это так, мне очень жаль…
— Все в порядке, господин Нолан. — вставляю свое слово, стараясь защитить лекаря. Ведь он не виноват в том, то не в силах мне помочь. — Властитель, прошу, не срывайтесь на лекаре. Он сделал все, что мог. Раз глаза при внешнем осмотре в норме, значит, зрение обязательно вернется. Надо лишь подождать.
— Господин Нолан, можете идти. — сдержанней произносит Данте, голос так и источает ледяную ярость.
Как только лекарь покидает комнату Данте опускается на мою кровать.
— Почему ты так спокойна? Такое было раньше?
Я лишь в отрицании качаю головой.
— Будем надеяться, что ты права, и зрение вернется.
***
— Сколько я спала? Я в своей комнате? — интересуюсь у Миры, после того, как Данте покидает комнату.
— Три дня. В своей. — голос кухарки, уставший, обессиленный. — Как же ты нас напугала, Эйрин. Ты двое суток билась в лихорадке. Часто кричала. Просила прощение у хозяина…
— Властитель…
— Он сидел с тобой все это время. Мы выгнали его только на третий день, когда ты начала нормально спать. В каком состоянии он тебя принес… Это было ужасно. Вся в крови. И ты и хозяин. Да еще и мокрые насквозь и грязные. Лошадей загнали. Как же далеко ты от поместья уехала. Еще и эта девчонка…
— О ком Вы?
— О госпоже Рине, конечно же, не строй из себя дурочку! Она видела, что хозяин привез тебя, да еще и не отходит от тебя ни на шаг. Удалось избавиться от ее нытья, только когда хозяин лично ее выпроводил.
— И где она?
— Уехала в первый же день. Да, чтоб не вернулась больше. Я сейчас скажу, чтобы принесли поесть.
— Она должна была давно уехать.
— Прибыл один из слуг и доложил, что на нее напали. Хозяину пришлось ее спасать. Глупая девчонка. А когда хозяин узнал, что ты покинула поместье, погнался за тобой. Совсем вы нашего хозяина не жалеете. Одна прицепилась к его деньгам, другая поселилась в сердце и треплет нервы. Сейчас принесу тебе поесть.
Внутри зарождается маленький огонек тепла от слов Миры о сердце Данте. Но его беспощадно гасит горечь и чувство полной обреченности. У меня был приступ, пропало зрение, не факт на самом деле, что вернется. Возможно, я буду угасать по частям.
— Какой ужас. — я прячу лицо в ладонях. — С каждым разом все хуже.
Такого исхода я совершенно не ожидала.
Слышу, как кухарка возвращается, и комнату наполняет аромат горячего бульона.
— Чтобы съела весь бульон! Иначе девочки обидятся на тебя. — приказывает кухарка, начиная кормить меня с ложечки.
— А почему Вы здесь, рядом со мной?
— Хозяин попросил. Он знает, что кроме нас ты ни с кем здесь не общаешься, и смог доверить тебя только нам. А теперь ешь. И еще кое-что, — спустя минуту молчания добавляет Мира, — ты не держи обиду на остальных слуг. Они просто не знают, как себя с тобой вести. Стараются не обращать на тебя внимания, чтобы не сказать чего лишнего, что тебя обидит и не получить от хозяина.
Я лишь киваю и полностью переключаюсь на ароматный бульон. После того, как я все съедаю, Мира начинает набирать ванну.
Данте снова меня спас. Как мне теперь себя вести? Я столько всего наговорила… Да еще большинства не помню.
Мира помогает мне привести себя в порядок, одеться в уже привычную мне одежду, заплетает колосок. Как только мы заканчиваем, раздается стук в дверь.
— Войдите.
— Наставница! — слышу знакомые синхронные голоса новобранцев.
— Вы все пришли?
— Конечно, наставница. Все пришли, принесли Вам много цветов и фруктов, но этим жалким цветам не сравниться с Вашей красотой. — слышу все те же сладкие речи Сидмона.
— Спасибо. Можно вопрос?
— Конечно, наставница.
— Как вы хором постоянно говорите?
Парни лишь смеются в ответ.
— Труды долгих тренировок и прекрасная дисциплина. — уставший, но жесткий командирский голос Данте заставляет всех парней резко затихнуть. — Вы хотите, чтобы у вашей наставницы началась аллергия из-за такого количества цветов и фруктов?
Ребята молчат, а я нутром чувствую, как они мнутся под тяжёлым взглядом Данте.
— Да мы как лучше хотели, Властитель. — раздаётся тихий голос Артура.
— Тогда оставьте все в коридоре и возвращайтесь к тренировке.
— Спасибо большое, что навестили. Как только поправлюсь, вернусь к тренировкам. Никому не расслабляться. — решаю немного разбавить строгость Хозяина Востока к ребятам своей благодарностью за то, что навестили.
— Да хоть сейчас. Тебе же вообще наплевать на свое состояние. — ворчит себе под нос Данте.
— Наставница, поправляйтесь. Уверен, зрение вскоре вернется. О тренировках не волнуйтесь, не запустим. До свидания, наставница. Властитель! — четко чеканит Сидмон за всех, и я слышу, как ребята спешно удаляются, а за ними и Мира.
Данте устало опускается на край кровати.
— Спасибо. Ты снова мне жизнь спас.
— Если бы ты не лезла на рожон, то и не пострадала бы. Что тебя понесло в такую погоду так далеко от поместья? Что с тобой происходит?
Я молчу.
— Молчишь. Снова. Толк от твоих просьб о прощении… Я доверяю тебе,