- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
865
В тексте: чжунь.
866
Букв. «при открытии государства и принятии престола» (гурунь бэ нэйфи сооринь бэ алимэ гаймэ оходэ). Было бы лучше написать примерно так: гурунь бэ арара, сооринь дэ илирэ дэ — «при создании государства и восшествии на престол».
867
Кит. текст чжан цзин «ведавший главной» принят за имя собственное цзедуши.
868
Кит. определительное предложение бао ань цзюнь «которая включила мирные округа» принято за топоним.
869
В тексте: Синцзунфу.
870
Кит. прилагательные дуй те (в тексте: ду тей) «сдвоенные железные» не переведены маньчж. словосочетанием чжувэдэрэ сэлэнгэ «сдвоенные железные». Кит. дуй «парный» берем в значении «сдвоенный». Ср. с греч. diploma «сложенный вдвое документ».
871
В тексте: Ань Сэн-эл, Чжан Гао-эл.
872
Кит. словосочетание ху ту гунь «бестолковый бродяга» (ху ту «глупый, бестолковый»; гунь «бродяга») принято за имя собственное.
873
Возможно, речь идет о Куйлибу. См.: Е Лун-ли. История... — С. 216.
874
Кит. определительное предложение то де (в тексте: ту дей) «которое подносится на блюдце» принято за имя собственное. По-маньчж. следовало написать фила дэ бэньчжирэ битхэ «на блюдце подносимое свидетельство».
875
Кит. определительное предложение бу во ли (в тексте: бу о ли) «который не имел силы» принято за имя собственное.
876
Кит. определительное предложение чжан ин го «который полагался на крепкое государство» принято за имя собственное.
877
Кит. определительное предложение люй хун (в тексте: лю хун) «который учитывает прибыль» принято за имя собственное. Заменяем причастным оборотом. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.
878
Кит. словосочетание нин чан цзюнь (в тексте: нин чан чжунь) «спокойный обычный округ» принято за название города.
879
Кит. определительное предложение у линь да цза мо «который вредит соседям и присоединяется к разным дьяволам» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.
880
В тексте: Сяосинилей.
881
Кит. определительное предложение цзин сюнь цин ло чжи вэй (в тексте вместо чжи написано цзи) «которые почтительно наставляли, просили и отставали в должностях» (цзин «почтительно»; сюнь «наставлять»; цин «просить»; ло «отставать»; чжи вэй «должность, пост») принято за два имени собственных. Маньчж. гэбунгэ «по именам» из текста исключаем.
882
В тексте: Синилей.
883
Посмертный почетный титул Тай-цзу Абаоцзи (основателя династии киданей) — Да-шэн тянь-хуан хуанди. См.: Е Лун-ли. История... — С. 363.
884
Кит. словосочетание бэй сы бу (в тексте: бэсыбу) «северные учреждения» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.
885
Кит. бао да «охраняющий великое» переведено маньчжурами как амба доро бэ тувакяра «охраняющий великую державу». Текст исправляем.
886
См.: Е Лун-ли. История... — С. 199, где указано имя Чжао-жун.
887
См.: Е Лун-ли. История... — С. 199, где указан титул Лу-ван.
888
Кит. юань фэй «главная наложница» не переведено маньчж. словосочетанием учжунга гувэлэку «главная наложница».
889
В тексте: Сяо Шамай.
890
В принятом за название горы кит. тексте чжуй люй шань (в летописи: чжулюй сань) выделяем глагол чжуй «гнаться, преследовать» и топоним Люйшань. См.: Е Лун-ли. История... — С. 200, где речь идет об уезде Люйшань, а не о горе Люйшань.
891
Кит. прилагательные юань ян ли «главная, центральная, внутренняя» приняты за название области. Маньчж. гэбунгэ «под названием» из текста исключаем.
892
В тексте: Лэоси.
893
В тексте ошибка: вместо маньчж. чжалгань бэ «о судьбе» написано чжалиньдэ «для, ради, по причине, по поводу».
894
Кит. определительное предложение ча ба шэ (в тексте: саба сэ) «который вмешался, вырывал и отбрасывал» принято за имя собственное.
895
В тексте ошибка: вместо субстантивной формы причастия прошедшего времени буехэнгэ «те, кто любил» написана противоречащая правилам маньчж. грамматики субстантивная форма буембихэнгэ, где показатель глагола настояще-будущего времени -мби почему-то соседствует с показателем причастия прошедшего времени -хэ.
896
В тексте: Юньцзун.
897
В тексте: Саньганьхао.
898
См. прим. 890.
899
Кит. определительное предложение ван ша мо (в тексте: шамо гэбунгэ ван) «которые направлялись в Пустыню» (ван «направляться в»; ша мо «пустыня») принято маньчжурами за имя собственное Шамо и ван «князь». Поэтому, согласно правилам маньчж. грамматики, изменен порядок слов и включено слово гэбунгэ «по имени», которое мы из текста исключаем. Определительное предложение заменяем причастным оборотом.
900
Кит. прилагательные бэй цзуй ли (в тексте: бэ суй ли) «северные, самые красивые» приняты за топоним.
901
О киданьском нюйгу «золото» см.: Е Лун-ли. История... — С. 521. Возможный перевод кид.-кит. словосочетания нюйгу ди — «Золотая земля».
902
Ошибка: вместо правильного маньчж. текста кайду моринь и ялуфи «верхом на одной и той же лошади» написано кайду моринга бэ гайфи «взяв одинокого всадника».
903
Кит. текст сяо хао шан елюй цзинь цзы (в летописи вместо цзинь цзы написано синьсы) «израсходованное первосортное золото [рода] Елюй» (сяо хао «расходовать, истощать»; шан «верх; первый, лучший, высший»; цзинь цзы «золото») принят за два имени собственных — Сяо Хаошан и Елюй Синьсы.
904

