Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дамуэль бросил на Ангелику обеспокоенный взгляд, поскольку её только что назвали некомпетентной и бесполезной, но та не выказала на лице ничего, кроме облегчения от того, что ей не придется делать никакой работы.
Не беспокойся, Дамуэль. Она совсем не нуждается в нашей заботе.
Ангелика была единственной в комнате, кто не занимался бумажной работой, и поэтому она с суровым выражением лица, расставив ноги на ширине плеч встала перед дверью. Похоже, она собиралась серьезно выполнять свою работу рыцаря-стража.
Мы продолжали работать в тишине до четвертого колокола, который возвестил, что пора обедать. — Фердинанд, пожалуйста, поешьте, прежде чем снова уйдете в свою мастерскую, — требовательно попросила я, убирая со стола.
Фердинанд, однако, в это время пристально посмотрел на меня: — Нет, я планирую провести вторую половину этого дня за твоим осмотром.
— Э, что…?
— По вчерашнему ужину и твоей сегодняшней работе я заключил, что твое выздоровление идет медленно из-за того, что ты постоянно пользуешься магическими инструментами усиления тела. Мне напомнили, что с тех пор, как ты вернулась из Королевской академии, я ни разу не осмотрел тебя… судя по цвету лица, ты не особенно здорова.
— Но я чувствую себя прекрасно! — Воскликнула я, пытаясь скрыть правду, но теперь, когда Фердинанд не был занят своими исследованиями, обмануть его было просто невозможно. Улыбка заиграла на его губах, когда он смотрел на меня; казалось, он сейчас читал мои мысли.
О нет. Он сейчас разозлится. Он поймет, что я вообще не упражняла тело.
Я отчаянно огляделась в поисках помощи, но Дамуэль и Ангелика отвели глаза, а Фран одарил меня легкой холодной улыбкой и спросил, что именно Фердинанд имел в виду, говоря, что я нездорова. Экхарт всегда будет союзником Фердинанда, так что я тоже не могла ожидать от него никакой помощи.
Я была в полном одиночестве.
— Фран, я зайду к ней во второй половине дня.
— Понятно. Мы будем ждать вас.
Фран, не планируй ничего без моего ведома! Я ведь еще не согласилась!
Протестовала я внутри, но, конечно, никто не мог этого слышать. Тем временем все слуги Фердинанда радовались тому, что его исследовательское безумие немного поутихло.
— Сейчас, Розмайн, возвращайся в свои покои и заканчивай обед, — распорядился Фердинанд, уже распланировав мой день еще до того, как я смогла найти себе союзников.
— Я считаю, что вы должны сосредоточиться на своих исследованиях, Фердинанд. В конце концов, мы должны поспешить с нарядами для Шварц и Вайс.
— Ты сама сказала, что они могут подождать до следующей зимы.
А — а-а! Нет! Я действительно так сказала! Почему я была такой дурой?!
— Эм. Погодите, погодите. Профессор Хиршур очень нуждается в том, чтобы её магические инструменты были починены и отправлены обратно в ближайшее время.
— Я их уже починил.
Что? Действительно? Уже?
— А как насчет аранжировки песен? — Спросила я, хватаясь за любую соломинку. — Не забывайте, они должны быть закончены до моего возвращения в Королевскую академию. Особенно песня посвященная Богине Света…
— Я аранжирую песню завтра днем, когда буду проводить с тобой твою практику по харшпилю. Я полагаю, ты думала, что избежала её, оставив позади своего личного музыканта, но это не так.
Он видит меня насквозь?!
— Ну, я бы никогда так не подумала… Охо-хо… хо-хо…
— Розмайн, научись принимать поражение. Не позорь себя. Планы уже составлены; возвращайся в свои покои и поешь. Сними свои магические инструменты до моего прихода.
— …Ладно.
Я вышла из покоев Верховного Жреца и поплелась к себе. Как и ожидалось, мне не удалось его обмануть. Хотя, может быть, еще не поздно. Может быть, я могла бы вытащить несколько гантелей и натренироваться достаточно, чтобы мое пренебрежение физическими занятиями прошло незамеченным.
— Фран, почему ты принял его визит без моего разрешения? — Спросила я, выплескивая на него свой несправедливый гнев. Он встретил мое разочарование спокойной улыбкой.
— Теперь, когда вы встретились с Компанией Плантен, у вас не запланировано никаких встреч и действий до Ритуала Посвящения. Не лучше ли провести этот осмотр как можно скорее? Я ведь беспокоюсь о вашем здоровье, леди Розмайн. Осмотр Верховным жрецом уймет эти мои волнения.
Фран обсудил с другими моими слугами необходимость моего медицинского осмотра, так как они в последний раз получали точные сведения о моем здоровье перед моим отъездом в Королевскую академию, и все они согласились, что лучше доверить это Фердинанду. Похоже, что они доверяют ему больше, чем мне, учитывая, что он провел два года, заботясь о моем здоровье. Мое поражение было абсолютным. У меня просто не было возможности увильнуть от осмотра.
— Верховный Жрец ради вас жертвует частью своего времени что мог бы потратить на исследования. Это показывает, насколько он беспокоится о вас, леди Розмайн. Его слова
суровы, но в душе он добрый человек, — сказал Фран, и в его глазах ясно читались уважение и восхищение.
Нет, нет, нееет. Там и близко нет доброты. Фердинанд очень скверно усмехался, почувствовав мой ужас. Тебе промыли мозги, Фран!
Я мрачно посмотрела на него, понимая, что должна была проигнорировать мольбу Экхарта о помощи и позволить слугам Фердинанда страдать, пока мои мышцы и выносливость не восстановятся сами.
Еще один промах с моей стороны… Пожалуйста, Фердинанд! Пожалуйста, вернись же в свою неприступную крепость!
После обеда я воспользовалась одолженным ордонансом, чтобы попросить Оттилию подготовиться к встрече с Гибом Хальденцале. Сделав это, Моника и Никола начали снимать мои магические инструменты. Мое тело в одно мгновение стало ужасно тяжелым, и я тут же с глухим стуком почти упала в кресло стоящее позади меня.
— Леди Розмайн! Вы в порядке?!
— Со мной все хорошо. Не волнуйтесь.
— «Все хорошо»?! это совсем не похоже на «все хорошо»?! Вы сразу же