- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стихи в переводе Сергея Торопцева - Ли Бо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Год написания не определен
Пью и пою
Жил Чисун на Цветике Златом[430],Ань Цишэн — на острове Пэнлае[431].Все те люди древности святой,Оперившись[432], где теперь летают?Лишь мгновенье вспышки — жизнь моя,И другие времена настанут,Неизменны Небо и Земля,Человек дряхлеет постоянно.Есть ли смысл — желания таить?Взять бокал — и из него не пить?
748 г.
Вольный стих
Светило ночи и светило днейБез устали вершат круговорот.Средь тьмой объятых суетных людейНикто так бесконечно не живет.Преданье есть, что среди вод морскихПэнлайский остров дыбится горой,На древе-яшме зелены листкиИ сладок плод, который ест святой.Откусит раз — и нет седых волос,Откусит вновь — и вечно юн и мил…Меня бы кто-нибудь туда унесИ больше в этот мир не возвратил.
Год написания не определен
Китайские названия стихотворений
Введение
Ода Великой Птице Пэн大鹏赋并序
Я выдолбил ладью…
Плывя по реке, пишу своим дальним 江行寄遠
Юный месяц初月
Поднимаюсь на башню Саньхуа в Парчовом граде登錦城散花樓
Восхожу на Крутобровую вершину登峨嵋山
Песнь луне над Крутобровою горой峨眉山月歌
С реки посылаю друзьям в Бадун江上寄巴東故人
Спозаранку выезжаю из города Боди 早發白帝城
Царя Небесного Нефритовая дочь (цикл «Гань син», № 1)
瑤姬天帝女 (感興六首其一)
Колдовская гора на прикроватной ширме 巫山枕障
Ночь у Колдовской горы 宿巫山下
Провожаю секретаря Лу в Долину лютни 送陸判官往琵琶峽
И снова я под Колдовской горой (цикл «Дух старины», № 58)
我行巫山渚 (古风其58)
Поднимаюсь к Санься上三峽
До Чуских врат простерся путь мой
Прощаясь с Шу, плыву за Чуские врата渡荊門送別
Плывя на челне к Цзинмэнь, смотрю на Реку в Шу荊門浮舟望蜀江
Вместе с Ся-двенадцатым поднимаемся на Юэянскую башню
與夏十二登岳陽樓
Жена, окаменевшая в ожидании мужа望夫石
Навеки разлучены遠別離
Вместе с дядей Хуа, шиланом из Ведомства наказаний, и Цзя Чжи,
письмоводителем Государственного секретариата, катаемся
по озеру Дунтин 陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首
Захмелев, мы с дядей, шиланом, катаемся по озеру Дунтин
陪侍郎叔游洞庭醉後三首
В Цзянся провожаю друга 江夏送友人
У башни Желтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в Гуанлин
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
Мелодия прозрачной воды 淥水曲
Таинственный исток наверх выносит (цикл «Дух старины», № 26)
碧荷生幽泉(古风其26)
Провожаю Чу Юна в Учан送儲邕之武昌
Пою на реке 江上吟
Остров Попугаев 鸚鵡洲
Где мне узреть твой терем золотой?
Осенние раздумья 秋思
Моей далекой寄遠十二首
Песня о большой дамбе 大堤曲
Сянъянская песнь 襄阳歌
Бреду вдоль наньянского родника Цинлэн游南陽清泠泉
Написал, взобравшись на камень посреди стремнины,
когда брел вдоль Белой речки в Наньяне 游南陽白水登石激作
В горах отвечаю на вопрос山中問答
Среди лотосов я на осенней воде (цикл «Подражание древнему», № 11)
擬古十二首其11
Сосна у южного окна 南軒松
Перед домом к вечеру раскрылись цветы庭前晚開花
С Постигшим истину пьем в горах 山中与幽人对酎
Жду не дождусь вина 待酒不至
В одиночестве пью вино 獨酌
Весенним днем в одиночестве пью вино 春日獨酌二首
Разгоняю грусть自遣
Перед отъездом в столицу прощаюсь в Наньлине с сыном南陵別兒童入京
С Осеннего плеса — жене秋浦寄內
Посылаю жене стихотворение о растроганном хозяине и ласточках,
улетающих с Осеннего плеса秋浦感主人歸燕寄內
С пути на юг в Елан посылаю жене 南流夜郎寄內
На западе Цзяннани провожаю друга в Лофу 江西送友人之羅浮
К закату поднимусь на пик Жаровни
Смотрю на водопад в горах Лушань望廬山瀑布水二首
Смотрю на вершины Пяти старцев близ горы Лушань望廬山五老峰
Ночные раздумья в Дунлиньском монастыре на горе Лушань
廬山東林寺夜懷
И подумалось мне на закате в горах日夕山中忽然有懷
В Сюньянском монастыре Пурпурного предела пишу, ощущая осень
尋陽紫極宮感秋作
Покинув город Сюньян, шлю с озера Пэнли судье Хуану
下寻阳城泛彭蠡寄黄判官
Взирая на гору Цзюхуа, подношу цинъянскому Вэй Чжунканю
望九華贈青陽韋仲堪
Осенний плес… Тоской полна душа
Ночую в доме у Чистого ручья宿清溪主人
Песнь о Чистом ручье清溪行
Белая цапля 白鷺鷥
Песни Осеннего плеса 秋浦歌十七首
Гуляю по склону Байгэ у Осеннего плеса游秋浦白笴陂二首
Ван Луню 赠汪伦
Подношу Цую из Осеннего плеса три стихотворения贈崔秋浦三首
Подношу шаофу Лю из Осеннего плеса 贈秋浦柳少府
Подношу Лю Юаню贈柳圓
Услышав, как Се Янъэр поет «Романс о свирепом тигре»,
подношу это стихотворение聞謝楊兒吟猛虎詞因此有贈
В одиночестве выпивая у Чистого ручья на прибрежном утесе,
шлю стихи Цюань Чжаои獨酌清溪江石上寄權昭夷
Снежной ночью у Чистого ручья на Осеннем плесе гость с чашей вина
напевает песню о горном фазане 秋浦清溪雪夜對酒客有唱山鷓鴣者
С осеннего склона посылаю советнику Чжану из Палаты императорских
регалий и «призванному» Вану 秋山寄衛慰張卿及王徵君
Из восточного павильона над Цзинси посылаю шаофу Чжэн Э
涇溪東亭寄鄭少府諤
Не найдя монахов в горном монастыре, написал это стихотворение
尋山僧不遇作
Станс о горной фазанке山鷓鴣詞
Ночую на озере Креветок宿蝦湖
Мир Путь утратил, Путь покинул мир (цикл «Дух старины», № 25)
世道日交喪(古风其25)
Как перл, сверкая, Феникс прилетел (цикл «Дух старины», № 4)
鳳飛九千仞(古风其4)
Дух осени Жушоу злато жнет (цикл «Дух старины», № 32)
蓐收肅金氣(古风其32)
Мой меч при мне, гляжу на мир кругом (цикл «Дух старины», № 54)
倚劍登高臺(古风其54)
Большая Жаба в Высшей Чистоте (цикл «Дух старины», № 2)
蟾蜍薄太清(古风其2)
Наш лик лишь миг, лишь молнии посверк (цикл «Дух старины», № 28)
容顏若飛電 (古风其28)
Цзюньпин уже отринул мира плен (цикл «Дух старины», № 13)
君平既棄世 (古风其13)
Городок у реки как на дивной картине
Прощай, монах с вершины горной別山僧
Проплыли с Се Линфу по реке Цзинчуань до монастыря Линъянь
與謝良輔游涇川陵岩寺
Провожаю брата Чуня вдоль реки Цзинчуань涇川送族弟錞
Плыву вниз по реке Линъян в уезде Цзин до затона Няньтань
下涇縣陵陽溪至澀灘
Плыву вниз по ручью Гаоси от горы Линъян к заводи Люцэ
у Трехвратного пика下陵陽沿高溪三門六剌灘
Смотрю на гору Айвы 望木瓜山
Провожаю Туна, чаньского Учителя, возвращающегося в Обитель
Отрешенности в Наньлине送通禪師還南陵隱靜寺
Осенью поднимаюсь на Северную башню Се Тяо в Сюаньчэне
秋登宣城謝脁北樓
Прощание с другом 送友人
Чистый ручей в Сюаньчэне 宣城青溪
Посылаю историографу Цую寄崔侍御
В городе Сюаньчэн смотрю на кукушкин цвет宣城見杜鵑花
Вместе с дядей, начальником уезда Данту, пришли в павильон Цинфэн
к почтенному Шэну, настоятелю монастыря «Град Перевоплощения»
陪族叔當涂宰游化城寺升公清風亭
В Сюаньчэне оплакиваю «Призванного» Цзян Хуа宣城哭蔣徵君華
Беседка господина Се謝公亭
Посылаю младшему брату Чжао, помощнику начальника округа
Сюаньчжоу寄從弟宣州長史昭
За прощальным вином на башне Се Тяо в Сюаньчэне напеваю стихи
дяде Хуа, текстологу宣州謝脁樓餞別校書叔雲
Оплакиваю славного сюаньчэнского винодела старика Цзи哭宣城善釀紀叟
Уходит ввысь Цзинтинская гора
Одиноко сижу на склоне Цзинтин獨坐敬亭山
Гуляя в Цзинтинских горах, посылаю историографу Цую 游敬亭寄崔侍御
Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на цинь 聽蜀僧濬彈琴
Подношу архивариусу Доу свои мысли о былом, возникшие, когда
с горы Цзинтин я смотрел на юг 登敬亭山南望懷古贈竇主簿
Направляясь из Лянъюань к горе Цзинтин, встретил Хуэй-гуна, мы
вместе погуляли и поговорили о красотах горы Линъян, в связи с чем
и подношу ему это стихотворение
自梁園至敬亭山見會公談陵陽山水兼期同游因有此贈
В вечерний час, провожая гостя до маленькой горушки к северу
от Цзинтин, встретил историографа Цуя, и мы поднялись вместе

