Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перей, Мирра, Евриклея.
Перей
Нежданной радостью меня наполнилОтец твой, Мирра. Я со страхом ждалРешенья участи своей и новостьПриятную услышал от него.К отплытию готово будет судноС рассветом новым, как хотела ты.Я рад, что с легким сердцем отпускаютРодители тебя. Послушным бытьТвоим желаньям — только в этом счастье.
Мирра
Да, милый мой супруг (тебя ужеЯ называю так), я не желалаСтоль горячо на свете ничего,Сколь в путь с тобой пуститься с новым солнцемЖелаю и стремлюсь. С тобой вдвоемСкорей остаться и вокруг не видетьВсего того, что видело моиТак долго слезы и, быть может, былоПричиной их; по новым плыть морям,Причаливая к новым царствам; воздухНеведомый вдыхать, и день и ночьДелить с таким супругом… Очень скороВсе это мне поможет прежней стать.Тогда, надеюсь, меньше буду в тягостьЯ своему Перею. А покаНа снисходительность твою надеюсь.Верь, это ненадолго. Скорбь мояИскоренима, лишь бы мне не слышатьПро эту скорбь. Ни о родной земле,Ни о моих родителях несчастных, -Короче, ни о чем, с чем до сих порЯ связана была, прошу — ни слова:Иначе не просохнут никогдаНе просыхавшие доныне слезы,
Перей
Да пожелает небо, чтобы тыНе пожалела о своем решенье!Хотя сегодня сердце я не льщуТем, что тебе любезен, из желанийТвоих любое слепо я готовИсполнить. Если волею судьбиныТвою любовь не заслужу и впредь,Знай все равно, что эту жизнь, которойСегодня сам бы я себя лишил,Когда бы в силах был тебя лишиться,Я в жертву боли приношу твоей,Затем что избран для того тобою.С тобою плакать, если хочешь ты,Стараться, чтобы в праздниках и играхПечаль свою и время обманутьМогла ты, если к этому стремишься,Быть непременно тем, кого найтиВо мне захочешь: мужем, другом, братом,Возлюбленным или рабом твоим, -На все готов я. Этому всецелоДа будут отданы и честь и жизнь.Возможно, ты меня и не полюбишь,Но мне сдается, что не заслужуХоть ненависти я твоей.
Мирра
О чем ты?Ни Мирру ты не знаешь, ни себя.Ты лучшей спутницы, Перей, достоин,Затем что к прочим качествам твоимВеликую любовь теперь прибавил.Но верь, что и меня пожар любвиОхватит, — только дай просохнуть в сердцеСлезам. Не забывай, что я самаВ тебе целителя моих страданийУвидела. Лишь ты спаситель мой.
Перей
Какая зажигательная радость!Из уст твоих прекрасных до сих порЯ ничего подобного не слышал:Пылающими нотами во мнеНавек слова отпечатлелись эти.Смотри, в сопровождении толпыСюда уже идут жрецы и нашиРодители. О Мирра, этот часДа будет для тебя прекрасен так же,Как для меня счастливей часа нет!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Жрецы, хор мальчиков, девушек и стариков;
Кинир, Кенхреида, народ, Мирра, Перей, Евриклея.
Кинир
Я добрый знак усматриваю, дети,В том, что к священному обряду выГотовы раньше всех. Читаю радостьЯ на твоем лице, Перей, и дочьСпокойной вижу. Несомненно, богиК нам благосклонны. Двух курильниц дымДа вознесется в алтарях высоких,И чтоб добрее боги были к нам,Да грянет песнь, и звуки ваших гимновДа благосклонно примут небеса.
Хор [81]
"О ты, что горести смягчаешь наши,Амура брат, красавец Гименей,В счастливые сердца свой свет пролей,И пламя до концаДа не угаснет в них, до смертной чаши.
Мальчики
На крыльях брата своего лети,Благословен молвою,
Девушки
И лук его с собоюВзять не забудь и стрелы захвати.
Старики
Но чур не братьЕго упреков — здесь своих с лихвою.
Хор
Прекрасную чету соедини,Которой нет достойней в наши дни".
Евриклея
О, небо!.. Дочка, ты дрожишь?
Мирра
Молчи,Молчи…
Евриклея
Но ты…
Мирра
Я не дрожу, неправда.
Хор
"О Гименея и Амура мать,Среди богинь богиня,Да снизойдет, Венера, благостыняВеликая твоя на молодых,Чтоб нам и впредь считать,Что остров наш тебе милей других.
Мальчики
Ты сделала ее такой красивой,Но Мирра не кичится красотой.
Девушки
Чтоб на земле остался образ твой,Богиня, сделай жизнь ее счастливой.
Старики
И вскоре ей наследника пошли,Чтоб им гордиться близкие могли.
Хор
Спустись на колеснице золотой,Что белыми влекома лебедями,Но не одна, а вместе с сыновьями,И молодых укройФатой прозрачно-розовой своею,Чтоб жить в согласье Мирре и Перею".
Кенхреида
Дитя мое, всегдашнее смиреньеПеред богинею… Но что с тобой?Ты изменяешься в лице?… Трепещешь?…Едва стоишь?…
Мирра
Мою решимость тыСловами не испытывай, помилуй!Не знаю, что с лицом… Но сердце, духНеколебимы.
Евриклея
В гроб меня, старуху,Она сведет.
Перей
О, горе мне! ОнаМрачнее тучи?… Я дрожу от страха.
Хор
"Да будут с ними Верность и Согласие, -Другого не желает им никто,За исключеньем злобной АлектоИ остальных Эринний.Да будет сердце лучшей из супругНадежною твердынейДля злых сестер и тщетных их потуг.И, получив отпор,Пускай грызет себя же Несогласие…"
Мирра
Что говорите вы? В груди моейВсе до единой Фурии теснятся.Я вижу их: Эриннии вокругС бичами ядовитыми зловещеСверкают взглядами, и взгляды теПод стать венчанью…
Кинир
Небо! Что я слышу?
Кенхреида
Ты бредишь…
Перей
Свадьба, нечего сказать!Не быть тому…
Мирра
Но что это? Я большеНе слышу гимнов?… В чьих объятьях я?И где я? Что сказала? Я считаюсьЖеной уже? Увы!..
Перей
Женою тыНе стала, Мирра, и женой Перея,Клянусь, не будешь. Мне, как и тебе, -Другие, правда, разрывают сердцеЭриннии. По милости твоейПерей отныне — притча во языцехИ ненавистней самому себе,Чем Мирре. Я, однако, не желаюТебе несчастья. С головой сейчасТы, Мирра, выдала себя, не в силахСкрыть чувство отвращения ко мнеНеистребимое. Какое счастье,Для нас обоих, что не удалсяТебе обман! Ты наконец свободнаОт бремени, которого самаПросила, бремя это ненавидя.Ты спасена. Перея никогдаПрезренного ты не увидишь больше…Будь счастлива… Услышишь вскоре ты,Что делают, любимую утратив.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ