Нордическая мифология - Бенджамин Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
592
Приводятся по Afzelius, Svenska Folkets Sago-Häfder, если в тексте не оговорен другой источник.
593
В Восточной Норвегии — «hjol», в Дании и Швеции — «hjul» (колесо). См. Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 664.
594
Ibid, pp. 45, 1188.
595
Чтобы узнать больше об этом удивительном предрассудке, см. Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 1045 и дальше, а также ссылки.
596
Старая датская баллада о «Господине Тонне» или «Рунернес Магт» является только пересказом шведской баллады. Она напечатана в Danske Viser, i, р. 281.
597
В Völundarkvitha Волунд называется господином или спутником альвов.
598
Перевод см. в Keightley, op. cit., р. 433, или оригинал в Villemarqué, Chants Populaires.
599
Происхождение этой истории и аналогичных ей, без сомнения, следует искать на Востоке. Сказка «Жена-пери» (пери — мифологическая красавица на Востоке. — Прим, перев.) из книги Бахара Дануша почти полностью совпадает с вышеприведенной. См. Keightley, op. cit., р. 20.
600
По всей видимости, эта легенда является пересказом истории из Polydorus in the Aeneis, iii, 21, sqq. et alibi.
601
Слова состоят из skog — дерево, лес; sjö — море, озеро; rå — фея, гоблин.
602
Он был форейтором у Арндта во время его путешествия.
603
В Англии для обозначения этого скота использовали слово brindled.
604
Faye, op. cit., p. 54. Svenske Folk-Visor, iii, p. 127.
605
Arndt, iii, p. 15.
606
Faye, op. cit., p. 53.
607
Arndt, iv, 241.
608
Thiele, Danske Folksagen, Copenhagen 1818—23, i, pp. 166, sq.
609
Stewart, Superstitions of the Highlands, цит. в Keightley, op. cit., p. 385.
610
Ver. 838,1144, 2854.
611
Edda-Saem., pp. 46, 91, 184; Edda-Snorra, pp. 3, 24, 322.
612
Короля Швеции Олафа III Мирного. — Прим. переб.
613
Arndt, i, р. 259, sqiii, p. 17 sq.
614
Эти звуки Нильссон (Nilsson, Skandiv. Fauna, ii, p. 106) считал принадлежащими некоторым водяным птицам, путешествующим на юг.
615
Arndt, i, р. 49; Ш, рр. 18, 19; Thiele, όρ. cit., iii. p. 122; Finn Magnusen, Den Aeldre Edda, ii, p. 9.
616
Cod. Exon., p. 342; Kraka Mål, p. 54, edit. Rafn.
617
В книге Grimm, Deutsche Mythologie, op. cit., p. 435 эта история дается в нескольких вариантах, позаимствованных из (OOO)dman, Bahuslän. Скот в них отличался тем, что имел белые головы (hielmeta), в Восточной Норвегии он назывался hjâlmöttr, wertice albusу alias discolor; de pecudibus dicitur» (лат. «головою белый, в других местах разноцветный; сказано о скоте»).
618
Более подробно об этом см. в разделе Датские народные легенды.
619
See Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., p. 447.
620
Старухи, которые жили в лесу и иногда выполняли роль колдуний, назывались Vargamor (карга-волчица). Считалось, что волки в лесу находятся под их контролем и защитой.
621
Att blifva klok.
622
Grimm, J. & W., Kinder- und Hausmärchen, op. cit., No. 17.
623
Faye, op. cit., p. 30. Лошадь старого солдата оказалась более удачливой, чем лошадь Магги, принадлежавшая Тэму Отпентеру, которая
Хозяина целым промчала чрез мост,
Но только оставила серый свой хвост.
624
Лунд, расположенный в Скании (Скане), знаменитый город, в котором находятся университет и прекрасный древний собор. Его называют Кентерберийским собором Севера, и перед передачей этой провинции от Дании к Швеции в 1658 г. являлся местом пребывания митрополичьего престола всего королевства. Город находится примерно напротив Копенгагена.
625
См. историю короля Олафа в этом же томе ранее, а в следующем далее разделе «Датские народные легенды» историю о Эсберне Снаре и церкви в Каллундборге. Источником происхождения этих легенд явно является рассказ Эдд о строителе, который взялся за укрепление Асгарда.
626
Н. Пуссен нарисовал это растение под Младенцем Иисусом вместо соломы. Яркие желтые цветки покрывались золотистым отблеском от лучей, исходивших от ребенка.
627
Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., pp. 1004, 1044.
628
Arndt, iii, pp. 73 sqq., p. 84, 86.
629
Ibid., p. 84.
630
Ibid., p. 86.
631
Thiele, op. cit., iii, pp. 108 sq.; Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., pp. 640 sq.
632
Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., Anhang, p. cviii.
633
Воспалительное заболевание кожи. — Прим. перев.
634
Неясно, кто именно будет мучить его.
635
См. в разделе «Народные легенды Швеции» главу «Ник и Стрёмкарл».
636
Afzelius, op. cit., i, p. 172.
637
Из сборника J.M. Thiele, Danmark's Folkesagn, Bk 2, Kiöbenhavn, 1843.
638
Вера в то, что дуновение эльфов опасно, широко распространено и в Шотландии.
639
Кузнец Вайланд из Кенилворта. Похожую легенду на равнинах Беркшира рассказывают о кузнице Вейланда.
640
Один из датских островов, лежащий в самой южной части Зеландии.
641
Хорошо заметный утес на восточной стороне Зеландии.
642
Йоде (Jode), то есть jew, еврей. Однако в данном случае это скорее искаженное Join, великан. Белая лошадь этого персонажа и его связь с Упсалой позволяют отождествить его с Одином.
643
Небольшой остров на Балтике, принадлежащий Дании и находящийся к северовостоку от Рюгена.
644
К женщинам из высших сословий обращаются с приставкой фру (нем. «фрау»), в то время как к тем, кто ниже по статусу, например, к женам торговцев и ремесленников, обращаются мадам.
645
В шлезвигской легенде утверждается, что колонны были золотыми. Müllenhoff, Sagen, Märchen, und Lieder der Herzogthümer Schleswig, Holstein und Lauenburg, Keil, 1845, No. cdii, 2.
646
Селянин, свободный крестьянин.
647
См. «Северная мифология», раздел «Ваетт».
648
Подробнее об этом см. в Grimm. J., Deutsche Mythologie, op. cit., pp. 505, sq.
649
Danske Viser, fra Middelalderen, i, 150.
650
J. Hofman, Fundgr., iv, 613.
651
Keightley, op. cit., p. 283.
652
Scott, Minstrelsy у ii, p. 130.
653
Scott’s Minstrelsy, ii, pp. 169, sq.
654
Cromek, Nithsdale and Galloway Song, цитировано Keightley, op. cit., p. 353.
655
Keightley, op. cit., p. 365.
656
Cm. Müllenhoff, op. cit., No. cdxxix; Kuhn and Schwartz, Nordeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche, Leipzig, 1848 No. 270; Grimm, J., Deutsche Mythologie, op. cit., 428 sq. Cm. также «The Departure of the Fairies» in Keightley, op. cit., p. 356, из Cromek’s Nithsdale and Galloway Song.
657
Cm. Mullendorff, op.cit., No. cdxxxviii.
658
См. рассказ «Даумесдик» в Grimm, J. & W., Kinder- und Hausmärchen, op. cit., No. 37.
659
Keightley, op. cit., pp. 308, 369.
660
Müllenhoff, No. cdxlvi. См. также раздел «Народные легенды Швеции», главу «Вороны-пислинги и милинги-скраты».
661
См. также раздел «Народные легенды Швеции», главу «Томте или шведский ниссе», и Chambers, Pop. Rh., р. 33.