- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пурпурное сердце - Кэтрин Хайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю берет лампу за ручку и придвигает к Майклу. Слегка подкручивает фитиль. Майкл не сразу догадывается, что он делает.
— Ты пытаешься увидеть мои глаза, так? Хочешь проверить, не обманула ли тебя Мэри Энн?
— Откуда ты знаешь, что мне сказала Мэри Энн?
Вместо ответа Майкл подносит лампу к своему лицу. Чтобы Эндрю наконец увидел то, ради чего приехал. Майкл сам хочет посмотреть на его реакцию, но ему это не удается, поскольку лицо Эндрю осталось в тени.
От молчания становится неуютно. Потом он произносит: «Все, я понял. Уолтер где-то на стороне заимел ребенка, о котором мы не знали. Вот откуда эти глаза. И вот почему ты так много о нем знаешь».
— Эндрю. — Он ставит лампу на пол. — Тогда, наверное, мне было бы лет сорок?
Тишина.
Потом:
— Ах да. Я должен был сообразить, если бы не усталость. Я очень устал. Пожалуй, мне пора.
— Почему ты не хочешь остаться на ночь здесь?
Эндрю тяжело поднимается.
— Нет, нет, я ухожу.
— Но ты ведь устал. А до города четыре мили.
— Я знаю, сколько до города. Уже прошагал этот путь пешком.
Майкл идет за ним, догоняя на крыльце.
— В городе есть пара мотелей. Позволь мне хотя бы довезти тебя туда. У тебя ведь больная нога.
Эндрю молчит, нарочито глядя в другую сторону.
— Ладно, давай.
Майкл пропускает его в пикап через водительскую дверцу. Со стороны пассажира дверцу заедает. Он залезает следом за Эндрю, включает зажигание, и мотор, шумно прокашлявшись, заводится.
— Ты принципиально не ставишь глушитель?
— Эй, кончай меня подкалывать. Поехали.
— Поехали.
Милю или две они едут молча.
Майкл пытается представить себе своего приятеля-невидимку, Уолтера. Ну, где он? С ним он сейчас или нет? Покинул его или просто так сжился с Майклом, что тот его уже не чувствует?
— Эндрю, наверное, завтра утром я заеду за тобой, и мы позавтракаем.
Эндрю сидит, уставившись в окно, как будто увидел что-то захватывающее в этой кромешной темноте.
— Зачем тебе это?
— Просто хочу, чтобы мы еще поговорили.
— Я не слишком доверяю разговорам.
— Но тебе от этого не будет никакого вреда. Всегда сможешь сказать, что я сумасшедший или просто глупец. Что страшного в том, чтобы просто выслушать меня, пусть даже не доверяя ни единому слову?
— Хорошо, может быть. Я тебе позвоню.
— Сомневаюсь. У меня нет телефона. Я сам приеду за тобой, как только проснусь.
Он останавливается у мотеля «Ред Фокс». Свободные места есть, судя по вывеске.
— Что ж, до завтра, дружище.
— Я тебе не дружище.
— Еще какой дружище, Эндрю, как бы ты ни противился этому.
— Я очень хочу спать, — говорит он. — Я очень устал.
Он пытается открыть заклинившую дверь, забыв, что Майкл посадил его с водительской стороны.
Когда Майкл наблюдает за тем, с каким трудом Эндрю, хромая, идет к мотелю, он ловит себя на мысли, что еще совсем недавно, приближаясь к его дому, тот выглядел и двигался, как будто был на десять лет моложе.
Он подумывает о том, чтобы найти телефон и позвонить Мэри Энн — не столько для того, чтобы рассказать ей про Эндрю, сколько для того, чтобы просто услышать ее голос.
Но сейчас слишком поздно, и он не хочет будить ее.
Он остается один в пикапе, закуривает «Лакки» и выпускает кольцами дым из окошка, краем глаза наблюдая за тем, как Эндрю регистрируется у администратора.
Он вспоминает сны, которые подтолкнули его к поискам Эндрю, эти бесконечные ночные кошмары, лишившие его способности к сопротивлению.
Ему вдруг приходит в голову, что для Уолтера будет лучше, если Эндрю заснет.
Уолтеру легче общаться с человеком, когда тот спит.
Эта мысль прибавила ему оптимизма. Возможно, для него все закончится, и с этого момента в игру вступит сам Уолтер?
Глава двадцатая
Эндрю
Уже глубокой ночью Эндрю просыпается оттого, что кто-то ходит по его комнате в мотеле.
Действуй, как солдат, мысленно отдает он себе приказ.
Когда-то он бы разобрался с подобной ситуацией в два счета. Вскочил бы с постели — голова ясная, тело готово к действию. В течение секунды он бы принял единственно правильное решение.
Неужели он слишком стар или просто сонный? Его мозг словно опутан липкой паутиной, а все тело налито свинцом.
Он, наверное, умрет здесь, в этом незнакомом месте. И зачем он только приехал сюда?
Он садится на постели и зажигает свет. Последнее дело для уважающего себя солдата.
На стуле возле кровати сидит Уолтер. Уперев локти в колени, подавшись вперед.
На глаза ему падают несколько прядей волос и он убирает их назад, запустив пальцы в волосы движением руки ото лба к затылку.
Ему примерно двадцать один год. Он выглядит точно так, каким его видел Эндрю в последний раз.
У него пробивается щетина, военная форма заляпана грязью, порвана в некоторых местах. Плечо, карман, лацкан. Хорошо знакомая улыбка.
Он произносит:
— Ну, здравствуй еще раз, дружище.
— Ты хочешь обидеть меня?
Уолтер откидывается назад на спинку стула и скорбно качает головой. Закатывает глаза к потолку.
— Помилуй, Эндрю, то же самое ты говорил в последний раз. Неужели нельзя придумать что-нибудь новенькое?
— Чего ты хочешь? Зачем ты здесь?
— Это вместо приветствия? Я пришел, чтобы сообщить тебе кое-какие сведения. Посмотреть, как ты к ним отнесешься. Помнишь, я подсказал тебе, чтобы ты проверил, куда ездила Мэри Энн. Ты так до сих пор и не поблагодарил меня за это.
— Может, лучше бы мне было этого не знать.
— Эндрю, Эндрю, Эндрю. Какой ты несговорчивый старик. Тебе очень трудно помогать. Упрямый. Скрытный.
— Хорошо, пусть я такой. Зачем тогда ты пытаешься мне помогать?
— Очень хороший вопрос, Эндрю. Наверное, все дело в том, что я люблю тебя несмотря ни на что. И мы нужны друг другу. Больше, чем ты думаешь, дружище. Как бы то ни было, я пришел, чтобы сказать тебе одно: все это правда.
— Что все?
— Ты знаешь. Все, что Мэри Энн пыталась сказать тебе о Майкле Стибе.
— Она слишком эмоциональная женщина.
— Ты говоришь так, будто не одобряешь этого.
— Меня эмоциями не проймешь.
Уолтер задумчиво кивает, во взгляде его появляется некоторая отстраненность.
— Хорошо, дружище. Тогда придется пойти трудным путем. Я пытался избавить тебя от волнений.
Теперь стул пуст, и в комнате тихо.
* * *Эндрю открывает глаза. Он вовсе не сидит на постели, как это ему казалось. Свет не горит.
— Просто сон, — громко произносит он, как будто пытается убедить в этом кого-то, сидящего рядом.
Он переворачивается, зажигает свет и внимательно осматривает комнату.
Удовлетворенный, он выключает свет и снова засыпает.
* * *В его новом сне он знает, что ему все снится, и от этого ему спокойно.
Он сидит на краю пирса, свесив ноги.
Уолтер сидит рядом, в своих неизменных белых парусиновых брюках и в белой рубашке с закатанными рукавами, в которых припрятаны сигареты «Лакки».
Стоит весна, еще прохладно, и ветер надувает его рубашку парусом.
Чайки кружат над их головами, а Уолтер швыряет им черствый хлеб, доставая его из коричневого бумажного пакета.
— Эй, посмотри-ка. — Эндрю показывает ему на новенький автомобиль, припаркованный на тротуаре. Это одна из последних моделей, с модным задним стеклом. Автомобиль стоит слишком далеко, чтобы прочитать марку.
— «Додж», — говорит Эндрю.
Уолтер смеется над ним и, едва разжимая губы, произносит: «Плимут. Бетча».
— Может, подойдем, проверим?
— Нет, черт побери. — Он швыряет очередной кусок хлеба, и чайки с криком ныряют за ним. — Слышишь?
— Что?
— Слышишь, что они сказали?
— Да, они сказали «Скуок».
Уолтер раздраженно трясет головой.
— Ты неправильно слушаешь. Кстати, Эндрю, ты веришь в перевоплощение?
— Нет, конечно, нет.
Уолтер широко улыбается и хлопает Эндрю по спине.
— Поверишь.
Хлопок по спине заставляет его проснуться, и слова звенят в ушах, когда он открывает глаза.
* * *Эндрю просыпается и смотрит на часы. Половина шестого.
В шесть он звонит в местную автобусную компанию узнать, когда отправляется первый автобус в аэропорт.
В семь пятнадцать он уже в автобусе, на пути к дому.
Глава двадцать первая
Уолтер
Мою маму зовут Милли, и я ее любимчик. И все это знают. Отец, Робби, Кейти. Люди, которых мы едва знаем. Мама, собственно, и не скрывает этого.
Но во мне это порождает странное чувство вины. Всю жизнь приходится из кожи вон лезть, чтобы угодить тем, кому не досталось столько любви. Сейчас приведу один пример, и вам станет ясно, что я имею в виду.
Я возвращаюсь домой из центра города, где мы гуляли с Эндрю. Мне около шестнадцати. Студент-второкурсник. Стоит зима, едва закончился сильный снег. Он все еще белый и красивый. И когда наступаешь на него, не слышно ни звука. Даже легкого скрипа. Он очень мелкий и сухой.

