- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Корабельная медсестра - Джейн Морни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ведь Грэхем сказал: «Сразу после обеда», и она не собиралась заставлять себя ждать. Пунктуальность вообще стала ее привычкой на этой работе.
Ее глаза искали высокую фигуру Бретта на верхней площадке трапа, но его нигде не было видно. Она подошла ближе. И девушка в платье с цветочным узором и большой шляпе от солнца повернулась на звук шагов Гейл. Это была Бэрри.
– Сестра, скажите, доктор что – задерживается в приемной? – спросила она с капризным видом. – Мы должны были встретиться здесь сразу же после обеда. Мы идем смотреть город. Куда он пропал?
Гейл показалось, что солнце, только что ярко светившее с голубого неба, вдруг померкло.
– Ты... ты ждешь доктора Бретта? – Гейл сама понимала, как глупо прозвучал ее вопрос.
– Конечно – я ведь уже сказала, – коротко бросила в ответ Бэрри. – У меня будет солнечный удар еще до того, как мы доберемся до берега, если он сейчас же не придет. Ты не могла бы сходить узнать, где он задержался.
Сразу же после обеда! Но ведь он сказал Гейл, то, же самое. Неужели он забыл? Может быть, на радостях от того, что появилась возможность погулять на берегу с Бэрри, он просто забыл о свидании с медсестрой? Она едва помнила, что ответила на вопрос Бэрри и пошла прочь от трапа, надеясь скрыться из вида раньше, чем появится Бретт.
Смертельное разочарование, как обручем, сжало ее сердце. Такого она еще не испытывала. Она брела по палубе, понурив голову, пока чья-то крепкая рука не остановила ее.
– Эй, вы не туда идете. Мы ведь договаривались на верхней палубе. – Она испуганно подняла голову и встретила удивленный взгляд Грэхема.
– Что случилось, Гейл? – он моментально посерьезнел. – В чем дело? Вам нехорошо? Не удивительно – носиться по палубе в такую жару!
– Я – я в порядке... Я... искала Джуди Моррис – она говорила, что тоже хочет пойти со мной на берег. Я совсем забыла об этом.
– Я думаю, она тоже забыла – Бретт озадаченно смотрел на Гейл. – Я видел, как она со вторым помощником сходила на берег еще до обеда. – Он взял ее под руку и аккуратно повернул к себе. – Пойдемте, нас ждут – эта маленькая девочка Харкорт. Я запретил молодому Мэтьюсону сходить на берег и в качестве компенсации, предложил Бэрри свою компанию.
Он все еще держал Гейл под руку, когда она подошли к трапу. Гейл было интересно, как прореагирует на их появление Бэрри. Она заметила, как при их виде у той нахмурились брови. Бэрри бросила на Гейл мимолетный, тяжелый взгляд; на секунду ее лицо показалось окаменевшим.
– Я только что перехватил сестру Уэст; она, наконец, свободна, и мы можем отправляться, – весело сказал Грэхем.
– Вот как! – Зеленые глаза Бэрри изучающе смотрели на Гейл. – Вы тоже идете с нами, сестра? Что же вы сразу не сказали?
Гейл подумала, что Бэрри переживает сейчас ничуть не меньшее разочарование, чем она сама. Радостное предвкушение прогулки с Бреттом испарилось. В любой обстановке присутствие вдовы ее брата было бы неприятно Гейл. Но мысль о том, что ей в течение нескольких часов придется делить с ней общество Грэхема, была просто невыносимой.
Сперва он провел их по старым кварталам, прилегающим к гавани. Бэрри без умолку болтала и не проявила никакого интереса к кривым узким улочкам, по которым в замедленном восточном ритме двигались закутанные в белое фигуры местных жителей. Она все время громко жаловалась на жару. Бэрри обращала внимание на экзотическую пестроту окружавшего их уличного базара лишь настолько, насколько это было нужно, чтобы завладеть вниманием Бретта на время, пока он помогал ей делать всякие мелкие покупки.
Гейл заметила, что они называют друг друга по имени – Грэй и Бэрри. Платить уличным торговцам сразу же ту цену, которую они запрашивают, здесь считается почти неприличным, – говорил Бретт, поддерживая Гейл под руку, пока она, как зачарованная, смотрела на яростно торговавшихся людей. Они будут разочарованы, если вы не дадите им возможность использовать их силу убеждения.
Бэрри вклинилась в их разговор.
– Грэй, как насчет этого места, про которое все говорят – Симон Арц? Мы должны пойти туда.
– Ну, если вам здесь надоело. А как вы, сестра? – его глаза извинялись, что он должен увести Гейл из этого живописного места.
Вскоре они дошли до Симон Арц и провели довольно много времени в современной части города, которая явно была Бэрри больше по вкусу. Наконец, уставшие и томимые жаждой, они уселись за холодными напитками в прохладном баре какой-то шикарной гостиницы.
Гейл несколько раз ловила на себе изучающие взгляды Бэрри, сидящей напротив нее через столик. Интересно, что происходит у нее в голове? Несомненно, она была вне себя от ярости из-за того, что Грэхем взял с ними Гейл, и теперь старалась всецело завладеть вниманием Бретта и заставить Гейл почувствовать себя лишней.
Один раз она, впрочем, сознательно привлекла внимание Грэхема и Гейл.
– Мой бедный Гарри, он остался совсем один сегодня, – сказала она с сожалением. – Я надеялась, что хоть вы, сестра, побудете с ним, пока я пройдусь по берегу. Вы знаете, Грэй – Гарри просто в восторге от сестры Уэст. Они настоящие друзья, – она повернулась к Грэхему со своим звонким смехом.
– Говорят, что мужчина всегда немного влюбляется в свою сиделку. Может, мне стоит начать ревновать? – Все это было сказано самым милым и наивным тоном.
– Это было бы глупо с вашей стороны, мисс Харкорт, – сказала Гейл. – Но я понимаю – вы не стали бы шутить на эту тему, если бы не были абсолютно уверены в Гарри.
– В этом непредсказуемом мире ни в чем нельзя быть уверенной, – с едва заметным вздохом ответила Бэрри.
Грэхем ничего не сказал, но на его лице появилась какая-то грустная задумчивость.
Гейл ломала голову над тем, что кроется за странными словами Бэрри. Не могла же она на самом деле ревновать Гарри!
Гейл посмотрела на часы и объявила, что ей пора возвращаться.
– Но не беспокойтесь, – предложила она. – Я прекрасно доберусь до корабля на такси.
– Ну, нет, – моментально откликнулся Бретт. – Я вас вывел в город, и я же доставлю вас в целости и сохранности обратно на судно. – Он улыбнулся Гейл. – Мы слишком ценим медицинских сестер, чтобы бросать их одних в полном опасностей заморском порту.
Гейл была приятно взволнована тем, что ему не безразлично, что с ней случится.
– О Боже, – Бэрри совсем по-детски надула губы. – Неужели нам тоже придется возвращаться? Я уверена, что сестра прекрасно доберется в такси. Я так хотела вернуться в старый город, я присмотрела на этом базарчике очень миленькие туфли. Они такие дешевые, и...
Грэхем оказался в трудном положении. Он еще раз заявил, что Гейл вернется на корабль только в его сопровождении. Бэрри с трудом сдерживала себя. В конце концов, Бретт решил, что он сам, после, объяснится с сестрой Мак Манус, и они вернулись на базар, где Бэрри была вынуждена купить ненужные ей туфли.

