- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Драма жизни - Кнут Гамсун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карено садится. Я хочу испробовать всѣ способы. У меня есть и другія средства въ запасѣ. Я часами шагалъ по своей комнатѣ; я обдумывалъ, я страдалъ надъ этимъ. Фрэкенъ Терезита, Гёте дорожилъ больше тѣмъ, кто шелъ ложнымъ, но собственнымъ путемъ, чѣмъ правильно идущимъ по проложенному пути.
Терезита разсѣянно. Гёте дорожилъ…
Карено. Я написалъ свою соціологію; теперь составляю свою метафизику, и я не усталъ. Я полонъ силъ. Я думалъ и думаю. Я знаю, что знаютъ люди. Но я хочу знать больше.
Терезита. Карено, говорятъ, вы женаты?
Карено пристально смотритъ на нее.
Двое рабочихъ входятъ справа. Они несутъ бурава, цѣпи, ломы, фитиль, порохъ и воду.
Первый рабочій, въ красной вязаной курткѣ. Здѣсь, что ли, мѣсто?
Карено. Вотъ рабочіе. Встаетъ. Да, здѣсь. Всходитъ на гору и показываетъ. Здѣсь надо сдѣлать буровую скважину и взорвать эту гору.
Первый рабочій. Это гранитъ. Нужно двѣ скважины.
Второй рабочій, молодой человѣкъ, смуглый, очень красивый. Это сланецъ.
Карено. Сдѣлайте сначала одну скважину.
Первый рабочій садится и начинаетъ буравить, второй рабочій стоитъ и ударяетъ. Труппа музыкантовъ гдѣ-то играетъ справа. Онъ ударяетъ въ тактъ.
Карено. Фрэкенъ Терезита, вотъ вы и дождались вашей музыки. Снова къ ней. Слышите, какъ гора сотрясается при каждомъ ударѣ? Теперь я вызываю подземныя силы. Мнѣ предстоитъ великое дѣло.
Терезита. Подъ музыку я лучше понимаю васъ.
Карено. То, что я хочу сдѣлать, такъ просто, какъ только поразмыслишь объ этомъ. Я хочу учиться у предметовъ; подслушивать у ихъ дверей. Вамъ кажется это фантастичнымъ? Если мнѣ посчастливится, то я увижу больше, чѣмъ видѣлъ кто-либо изъ людей.
Терезита. Знаете ли вы, что было бы величественно?
Карено. Знаю ли я, что было бы величественно?
Терезита. Было бы величественно, если бы вы достигли этого.
Карено возбужденно. Видите ли, фрэкенъ Терезита, наши представленія не абсолютны. Мы сами даемъ имъ твердое основаніе, и тогда они намъ нужны, они дѣлаютъ свое дѣло. Ударъ по бураву производитъ звукъ. Прекрасно! Но почему ударъ по бураву не можетъ произнести свѣта? Это зависитъ отъ меня самого. Слѣпорожденный можетъ различить разницу между кубомъ и шаромъ, но верните ему зрѣніе — и онъ не отличитъ шара отъ куба. Итакъ, я измѣняю самую исходную точку. Я слѣпорожденный.
Терезита устало. Мнѣ тяжело сегодня.
Карено садится. Почему? Вы недовольны мной?
Терезита. Вами? Нѣтъ.
Карено. Вы не должны огорчаться.
Терезита. Вотъ… Такъ, слѣпорожденный не сдѣлаетъ этого? Не отличитъ шара отъ куба?
Карено встаетъ. Нѣтъ. Развѣ это не поразительно? Его исходный пунктъ измѣнился, когда онъ сталъ видѣть, и предметы являются его представленію совершенно новыми, неизвѣданными. Я хочу испытать на себѣ то же самое. Я хочу дойти до такого состоянія, при которомъ я буду видѣть дѣйствительность измѣненной. Такъ какъ вполнѣ абсолютнаго не существуетъ, то я возведу на тронъ Химеру. Я заставлю ее существовать, какъ фактъ. Я дамъ ей значеніе. Я короную ее.
Терезита. Когда вы такъ стоите и говорите, мнѣ кажется, что вы плывете на лебедѣ.
Карено, улыбаясь. Я сяду. Садится. На лебедѣ? Нѣтъ, я сижу на своемъ старомъ, черномъ конькѣ, который скачетъ все впередъ. Его хвостъ подметаетъ землю.
Терезита. Къ вашему локтю пристало что-то бѣлое. Подождите немного. Вынимаетъ носовой платокъ и чиститъ его.
Карено. Это, навѣрное, пыль отъ камней. Очень благодаренъ. Мечтательно. Изъ этого вытекаетъ, что я могу измѣнить основу моего понятія о времени. Чего я достигну этимъ? Многаго. Моя душа вознесется къ берегамъ вѣчности. Да! Увлекается своими собственными словами и встаетъ. Если бы я могъ вполнѣ прекратить свои ощущенія, время исчезло бы. Если бы я могъ уменьшить ихъ быстроту, хотя бы въ пять разъ, я бы измѣнилъ всѣ свои представленія. День и ночь смѣнялись бы каждыя 4 минуты, хлѣбъ сѣялся бы, росъ и зрѣлъ въ одно мгновенье. Я бы неожиданно дожилъ до 80 лѣтъ и умеръ бы. Но я умеръ бы молодымъ. Мое представленіе опредѣляетъ мой возрастъ и заключаетъ, что мнѣ 15 лѣтъ и 10 дней. Стоитъ мгновенье молча затѣмъ снова садится.
Терезита. Карено, говорятъ, вы женаты?
Карено, послѣ паузы. Нѣтъ, я не женатъ. Зачѣмъ вы меня объ этомъ спрашиваете?
Терезита. Я объ этомъ слышала.
Карено. Я не женатъ. Іенсъ Спиръ вамъ, вѣроятно, наговорилъ что-нибудь. Онъ такъ много говоритъ вамъ. Я былъ женатъ.
Терезита. Но ваша жена жива?
Карено задумчиво. Въ продолженіе одного дня вы меня два раза спрашиваете, женатъ ли я? Что это значитъ? Если бы вы знали, какъ необходимо было вамъ спросить это еще разъ.
Терезита. Такъ вы умираете пятнадцати лѣтъ, говорите вы? Такъ, кажется?
Карено. У васъ сегодня ужасно безпокойное настроеніе, фрэкенъ Терезита.
Терезита внезапно встаетъ, отходитъ на нѣсколько шаговъ и снова возвращается. Я знаю кое-что, за что ни вы, ни папа не похвалили бы меня.
Карено. Вы знаете?
Терезита. Я заказала роскошный обѣдъ и кормлю имъ нашу собаку.
Карено. Ну, вашъ отецъ не наказалъ бы васъ за это.
Терезита. Я приглашаю голоднаго молодого человѣка и заставляю его смотрѣть на это.
Короткая пауза.
Карено. Я не знаю, къ чему вы это говорите?
Музыка становится громче.
Терезита. Говорю, потому что кто-то шепчетъ мнѣ это на ухо. Почему мнѣ молчать? Слышите, вотъ музыка стала нѣжнѣе.
Карено. Мнѣ кажется, она усиливается.
Терезита. Теперь она становится печальнѣе. Бросается на то мѣсто, гдѣ прежде сидѣла; музыка замолкаетъ; рабочіе перестаютъ ударять.
Первый рабочій вынимаетъ буравъ и разсматриваетъ его, обращается внизъ, къ Карено. Это самая мягкая порода, которую мнѣ когда-либо приходилось буравить.
Карено поднимается и хочетъ ему отвѣтить.
Терезита. Развѣ мои послѣднія слова были тоже невѣрны?
Карено. Развѣ они невѣрны? Вовсе нѣтъ, фрэкенъ Терезита.
Первый рабочій. Она мягка, какъ глина.
Карено. Вы, кажется, говорили, что это сланецъ? Взбирается на гору. Можетъ быть, здѣсь глина?
Первый рабочій. Я ужъ и не разберу, что это такое. Наполняетъ скважину водой.
Карено. Да, да. Пусть это будетъ что угодно. Бурите. Снова сходитъ.
Г-нъ Отерманъ справа. Рабочіе пришли?
Карено. Они бурятъ. Гора изумительно мягка.
Первый рабочій. Почти какъ глина.
Г-нъ Отерманъ, улыбаясь. Какъ глина? Идетъ въ гору, продолжая разговаривать съ рабочими.
Карено. Развѣ ваши слова были невѣрны? Можетъ быть, я сдѣлалъ вамъ что-нибудь непріятное.
Терезита. Нѣтъ, этого вы не сдѣлали.
Рабочіе снова начинаютъ ударять. Музыканты въ отдаленіи наигрываютъ другую пьесу. Рабочіе ударяютъ въ тактъ.
Карено. Скажите, что съ вами сегодня?
Терезита. Нѣтъ, нѣтъ, нѣтъ. Смотря на него. Вы хотите это знать? Встаетъ. Въ сущности, ровно ничего.
Карено. Прежде вы были веселѣе.
Терезита. Теперь музыканты могли бы и перестать.
Карено. Фрэкенъ Терезита, да вѣдь вы же сами только что хотѣли, чтобы они играли.
Терезита. Я была увѣрена, что вы мнѣ такъ отвѣтите. Съ жаромъ. А теперь я больше не хочу.
Kapено. Можно сказать музыкантамъ. Я сейчасъ пойду.
Терезита умоляющимъ тономъ. Нѣтъ, не ходите. Осматриваясь. Впрочемъ, если вы предпочитаете итти, то вамъ незачѣмъ оставаться здѣсь.
Карено. Я васъ не понимаю.
Терезита. Я сама себя не понимаю. Снова бросается на землю. Но я хочу быть около васъ.
Карено. Почему вамъ это вздумалось?
Г-нъ Отерманъ идетъ, улыбаясь. Мнѣ кажется, я подарилъ вамъ болото, Карено.
Карено. Болото?
Г-нъ Отерманъ. Съ каждымъ ударомъ буравъ опускается все ниже. Не хотите ли взглянуть? Снова возвращается къ рабочимъ.
Карено. Да. Хочетъ взойти на гору.
Терезита встаетъ. Простите меня.
Карeно. Да мнѣ нечего прощать вамъ.
Терезита. Подождите немного, тутъ все еще запачкано. Чиститъ его платкомъ. Такъ. Ну, теперь идите.
Карено снова хочетъ итти на гору.
Терезита. Вы уходите?
Карено смотритъ на нее. Нѣтъ. Сходитъ внизъ.
