Каньоны бесконечной тьмы - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его лицо исказилось злобной маской. Он яростно тряс ее. Фонарик выпал из ее руки. Ее очки съехались с носа.
Гарретт нервно рассмеялся. — Хватит, Дерек. Она всего лишь ребенок.
— Гаррет прав, — сказал мужчина с заднего сиденья. — Давай, Дерек, пойдем отсюда. Нам предстоит еще много выпить сегодня. Мне нужна моя травка, чувак.
— Мы никуда не пойдем, — сказал Дерек. — «Мы только начинаем веселиться».
Он отвел сжатый кулак, готовясь нанести удар. Шарлотта подняла обе руки в отчаянной попытке отразить удар. В то же время пнув Дерека в колено.
Дерек взвыл.
— «Ты с ума сошел?» — сказал Гаррет.
— Сука, — закричал Дерек. Он снова затряс ее.
Из леса материализовалась призрачная фигура. Шарлотте не нужны были очки, чтобы разглядеть обсидиановые оттенки знакомой ультра светлой радуги. Слэйд Эттридж.
Слэйд двинулся к водителю со скоростью и смертоносным намерением призрачного кота.
— «Какого черта?» — Гарретт вскрикнул от испуга.
— Черт, — завопил мужчина с заднего сиденья. — Я же говорил тебе, что это плохая идея.
Дерек не обращал внимания на опасность. В ярости он был одержим только желанием наказать Шарлотту. Он не осознавал, что происходит, пока мощная рука не схватила его за плечо.
— Отпусти ее, — сказал Слэйд. Он оторвал Дерека от Шарлотты.
Дерек закричал. Он выпустил Шарлотту и отчаянно попытался выбраться из хватки. Слэйд одной ногой выбил ноги из под Дерека. Дерек тяжело приземлился на тротуар, визжа от ярости и боли.
— «Ты не можешь так поступать со мной», — завизжал он. — «Ты хоть знаешь, кто я. Мой отец арестует тебя. Он подаст в суд на твою задницу.»
— «Это должно быть интересно», — сказал Слэйд. Он посмотрел на двух других. — «Берите его и убирайтесь отсюда. Появитесь здесь еще раз, и вы все окажетесь в отделении интенсивной терапии или, может быть, будете просто мертвы, в зависимости от моего настроения. Понятно?»
— «Черт, этот парень сумасшедший», — прошептал мужчина с заднего сиденья. Он побежал к машине. — «Ребята, вы как хотите, а я отсюда убираюсь.»
Он прыгнул на водительское место, завел маленький двигатель и включил передачу.
— Подожди, черт возьми. — Гаррет помчался к «Вайбу» и прыгнул на пассажирское сиденье.
Дерек, шатаясь, поднялся на ноги. — «Не бросайте меня, ублюдки. Он убьет меня».
— «Хорошая мысль», — сказал Слэйд, как будто эта идея заинтересовала его. — Лучше беги.
Дерек побежал в сторону «Вайба», который сейчас находился в полу развороте.
Он рванул вперед и сумел нырнуть на заднее сиденье.
Вайб завыл в ночи и исчез за поворотом.
Наступила напряженная тишина. Жуткую тишину нарушал только звук тяжелого дыхания. Шарлотта поняла, что это она пытается отдышаться. Она дрожала, но не потому, что ей было холодно. Это было все, что она могла сделать, чтобы стоять прямо. Великолепно. У нее случилась очередная дурацкая паническая атака. И на глазах у Слэйда Эттриджа. Ее, гребанный, звездный час.
— «Ты в порядке?» — спросил Слэйд. Он взял фонарик и вложил ей в руку.
— «Д-да. Спасибо.» — Она силилась сделать упражнение по глубокому дыханию, которому ее научил парапсихолог, и пыталась прийти в себя. — «Мои очки.» — Она огляделась, но все, кроме темно-светящейся радуги Слэйда, было нечетким. — «Они упали».
— Я вижу их, — сказал Слэйд. Он отошел.
— У тебя м-должно быть очень хорошее зрение, — сказала она. Господи. Теперь она заикалась из-за панической атаки. Это все было так унизительно.
— «У меня развито ночное зрение», — сказал Слэйд. — Побочный эффект моего таланта».
— «Ты о-охотник, не так ли? Но не о-охотник за привидениями, а настоящий охотник. Я так и думала. У меня двоюродный брат занимается охотой. Ты двигаешься так же, как и он. Как большой кот-призрак. Аркейн?
— «Моя мать состояла в Аркейне, но она никогда не регистрировала меня в Обществе», — сказал Слэйд. — «Она умерла, когда мне было двенадцать».
— А что насчет твоего отца?
— «Он был охотником за привидениями. Умер в туннелях, когда мне было два года.»
— «Боже». — Она обхватила себя руками и заставила себя дышать в медленном, контролируемом ритме, которому ее научили. — К-к-кто тебя вырастил?
— «Система.»
На мгновение земля ушла у нее из под ног. — «Какая система?»
— «Приемная семья».
— «Боже».
Она не знала, что еще сказать. На самом деле она никогда не встречала никого, кто вырос в приемной семье. Строгие меры, установленные колонистами первого поколения, были призваны закрепить институты брака и семьи, и они оказались очень успешными. За двести лет, прошедшие после закрытия Занавеса, законы несколько смягчились, но не сильно. В результате ребенок редко оставался сиротой. Почти всегда был кто-то, кто мог забрать ребенка.
Слэйда, казалось, это позабавило. — «Все не так уж и плохо. Я не был в системе долго. Я сбежал четыре года назад, когда мне исполнилось пятнадцать. Я решил, что мне будет лучше на улице».
— «Боже. Неудивительно, что он выглядит старше», — подумала она. Ей было пятнадцать, и она не могла себе представить, каково это — жить одной на улице.
По крайней мере, ее пульс начал немного замедляться. Дыхательные упражнения наконец-то начали действовать.
— Ты из Аркейна, не так ли? — спросил Слэйд.
— «Да, вся семья состояла в Обществе на протяжении нескольких поколений». — Она поморщилась. — «В основном это высокоуровневые таланты. Я самая невезучая в клане. Я всего лишь читатель радуги».
— «Что это такое?»
— «Я вижу в ауре радугу. Совершенно бесполезный талант, поверь мне». — Она попыталась сосредоточиться на Слэйде, когда он потянулся за ее очками. — Они, наверное, разбились?
— «Оправа немного погнулась, а линзы поцарапаны».
Она взяла у него очки и надела их.
Погнутая оправа сидела у нее на носу криво. Поцарапанные линзы мешали ясно видеть лицо Слэйда. Однако она точно знала, как он выглядит, потому что часто видела его в городе и на пристани, где он работал. Ему было девятнадцать, но было что-то в его резких чертах и нечитаемых серо-голубых глазах, что делало его намного старше и бесконечно опытнее. Другие мальчики его возраста были еще мальчиками. Слэйд был мужчиной.
Они с Рэйчел бесконечно размышляли о том, откуда он взялся и, что еще важнее, есть ли у него девушка. Если он и с кем-нибудь встречался, они были совершенно уверены, что она не местная. В таком маленьком городке, как Шэдоу-Бэй, каждый знал бы, если бы новичок, работавший на пристани, встречался бы с островной девушкой.
Летом он появился в заливе в начале туристического сезона в поисках работы. Бен Мерфи из гавани дал ему работу. Слэйд снимал комнату над магазином в порту. Он был вежливым и трудолюбивым, но держался особняком. Иногда он садился на паром