Прах и пепел - Татьяна Николаевна Зубачева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, – он сжался, ожидая неизбежного, но прозвучали совсем другие слова: – И чего ты распсиховался?
Хватка постепенно ослабла. Его не держали, а придерживали. Очкастый принёс ему стакан с водой. Тот, пустой, он, видно, сбросил со стола, сам не заметил когда. Он пил маленькими частыми глотками.
– Успокоился? – спросил его Скрутивший.
Он кивнул.
– Тогда давай дальше поговорим.
Они не отошли, остались стоять рядом. И их вопросы падали на него сверху, как удары. Он и вздрагивал от них, как от ударов. И отвечал. Уже плохо сознавая, о чём его спрашивают и что он отвечает. А потом Очкастый сказал:
– Хватит на сегодня.
И его отвели в эту камеру. Маленькую. На полу и десяток вплотную не ляжет. Но он один. И есть намертво приделанная к стене койка, такой же стол напротив и стул. И стена не решёткой, а сплошная, дверь с окошком. Такие камеры он видел. В распределителе в таких, только без мебели, держали лагерников. Никогда не думал, что попадёт в такую. Ему принесли еду. Миску с кашей, кружку с чем-то вроде кофе и два ломтя хлеба. Он всё съел и снова лёг на койку.
Чак осторожно пошевелил плечами, сжал и разжал кулаки. Нет, всё в порядке. Пока. А дальше что… дальше не его воля. Когда дадут сигнал отбоя, ну, простыни, конечно, излишество, но одеяло дадут? Тогда можно будет раздеться и лечь нормально. И закутаться так, чтобы никто не видел лица. Хотя… что он наговорил этим русским? А! Не всё ли равно? Он пришёл к финишу. Этих беляков ему не простят. Да и прошлых тоже.
Алабама
Графство Эйр
Округ Гатрингс
Джексонвилл
Они стояли у окна, смотрели на улицу и слушали. Когда внизу хлопнула калитка, миссис Стоун повернулась к Рози.
– Давайте наведём порядок, Рози.
– Да, конечно, – Рози тряхнула головой и подняла с пола разорванный пакет от шали.
– Нет, Рози. Сначала отберите, что вы возьмёте себе на память о Джен. Остальное потом.
– Что потом, миссис Стоун?
– Потом мы опять всё раскидаем. Имитируем погром.
– Да, но… зачем?
– А зачем это сделал тот, кто уводил девочку? Подумайте, Рози.
– Эндрю, кажется? Нет, Андре.
Миссис Стоун поморщилась.
– Без имён, Рози. Ну, так зачем он это сделал?
– Ну-у, – Рози почувствовала себя ученицей на экзамене и рассердилась. – Ну откуда я знаю?! Ну, чтобы подумали, что здесь уже были… эти.
– Вот и мы сделаем для этого же. Пусть думают на них. Выбирайте.
Рози обвела взглядом комнату.
– Но… я, право, затрудняюсь. А вы, миссис Стоун?
– Побыстрее решайте, Рози. Мне, да и вам, пора домой.
Рози нерешительно взяла с комода фарфорового пеликана.
– Миссис Стоун, почему Джен не взяла его с собой?
– Тяжело, громоздко, безвкусно, лицемерно и подло, – отрезала миссис Стоун.
Рози вздрогнула от её тона и выронила статуэтку. И увидев осколки, заплакала. По-девчоночьи, всхлипывая и даже как-то подвывая. Миссис Стоун, не обращая на неё внимания, деловито распахнула дверцы шкафа, сгребла и разбросала по полу какие-то вещи, тряпки, смахнула с комода валявшиеся там забытые или ненужным мелочи, выдернула и бросила на пол ящики. Потом ушла на кухню. Рози вытерла ладонями лицо и пошла к ней. И уже вместе, стараясь особо не шуметь, они побили и разбросали посуду и утварь. Рози заглянула в кладовку.
– Миссис Стоун, здесь и так… ой, а это что? Забыли?
Она вытащила из-под стеллажа туго скатанную постель.
– Нет, – пожала плечами миссис Стоун. – Джен же так и решила не брать постели. Можно подпороть.
– Зачем?
– Всё затем же, Рози.
Рози принесла из кухни нож. Они вспороли наискось перину, одеяло и подушку и вытащили остатки в кухню так, что куски ваты и перья разлетелись по полу.
– И в комнате так же?
– Да. Мародёры зашьют.
Они вернулись в комнату. Хрустя осколками, миссис Стоун подошла к кровати.
– Помочь вам?
– Нет, Рози, это не сложно.
Двумя резкими взмахами миссис Стоун взрезала перину, проткнула подушку, потом перешла к детской кроватке и вдруг застыла.
– Нет, не могу. Сделайте это, Рози.
Рози кивнула и подошла к ней. Взяла нож и разрезала перинку, подушку, одеяльце. Оттолкнула ногой на середину комнаты распоротого медвежонка. Отбросила нож. Он где-то зазвенел. Оглядела разгромленную развороченную комнату.
– Да, – поняла её миссис Стоун. – Вот теперь это похоже на правду. Идёмте, Рози. Нам надо уйти тихо.
– Вы так ничего и не взяли себе, миссис Стоун, – Рози осторожно пробралась к двери.
– Незачем, – просто ответила миссис Стоун. – К тому же, если что, придётся объяснять, как к вам попала эта вещь.
– Да, – кивнула Рози. – Я и так не забуду.
Они вышли на лестницу, и миссис Стоун оставила дверь открытой. Спустились. Рози осторожно выглянула. Двор пуст. Они перебежали к калитке, выскочили на улицу и быстро свернули за угол.
– Да, а ключи? – Рози вытащила из кармана своего тёмно-синего плащика оставленную ей Женей связку.
Миссис Стоун взяла у неё связку, быстро сняла с кольца ключи, кольцо с немудрящим потёртым брелочком отдала Рози, а ключи бросила в сточный жёлоб у тротуара. Рози кивнула. И какое-то время они шли молча.
– Думаю, завтра контора не будет работать, – попробовала заговорить Рози.
– И послезавтра, – прежним жёстким тоном ответила миссис Стоун. – И не думаю, что она вообще заработает. Там был штаб. И как прикрытие она больше никому не нужна.
– Я уеду к маме на ферму, – сразу сказала Рози. – А вы?
Миссис Стоун пожала плечами.
– Я не думала об этом.
– Миссис Стоун, – робко начала Рози. – Вы… вам уже приходилось видеть… такое?
– Да, – жёстко ответила миссис Стоун. – Я видела достаточно обысков. И не только обысков.
– Я так рада за Джен, – попыталась сменить тему Рози.
– Да, – кивнула миссис Стоун. – У неё хватило мужества полюбить и не отступиться от своей любви, – Рози смотрела на неё, широко распахнув глаза, и она улыбнулась своей прежней мёртвой улыбкой. – Когда вы полюбите, Рози, не отступайте. Любовь не прощает предательства, а её месть страшна, – простилась сухим кивком и свернула в свой квартал.
Рози вздрогнула и побежала домой. Ведь она совсем не подумала, что и её комнату могут разграбить, как комнату этих девочек в больнице. А рядом комната доктора Айзека. Девочки сказали, что его убили, затоптали… Его-то за что?! Нет, как только русские снимут