- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Литература как жизнь. Том II - Дмитрий Михайлович Урнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На совпадения я обратил внимание, но читать брошюрки не стал. Немало лет спустя, наслушавшись в Зарубежном Отделе споров о типологии социальных переворотов, брошюрку вспомнил и стал читать. Где мы гоняли в футбол и едва не сшибли легендарного диктора, оказывается, помещалась Комиссия по изучению революций. Члены Комиссии старались установить, на кого мы похожи. На французов или же на англичан? Есть ли сходство с Американской Войной за Независимость? А может быть, с восстанием в Нидерландах? Во всеоружии огромных знаний, прилагая индуктивно к будущему примеры и поучения прошлого, как говорил Константин Леонтьев, знатоки проводили исторические параллели. Новое есть хорошо забытое старое – из этого исходила Комиссия. Наблюдая события дня, историки жили в прошлом, наши времена для них повторяли уже случавшееся, известное им до мельчайших подробностей. Комиссия сопоставляла слова. Этими словами, исполненными большого и страшного смысла, пользовались ранние революции, а мы у них заимствовали радикальный словарь: правое и левое крыло, оппозиция, реакция, красный или белый террор, чистка. От революционных слов Комиссия переходила к революционным делам, пытаясь предвидеть, учтём ли мы уроки истории, избежим ли ошибок прежних переворотов. Нагрянет ли наш термидор? Угрожает ли нам цезаризм? Затрагиваемые Комиссией проблемы были накалены докрасна. Учёные шли по горячим следам: год издания 1918-й. Едва приступив к историческим сопоставлениям, Комиссия исчезла. Некоторые имена членов Комиссии мне попались в Деле историков, спровоцированном другими историками, в Комиссию не входившими. Другим историкам Комиссия, очевидно, мешала сопоставлениями.
Читать брошюрку я читал, но то был, мне казалось, les neiges d’antan – снег прошлогодний, история, как в учебнике. Современностью пахнул на меня дух отдаленных времен с началом перестройки. Коснувшийся всех нас кризис и крах воскресил прошлое. В наш оборот вошло понятие реставрация, хотя, казалось, из старых слов уж что-что, а реставрация нам не понадобится. Как только прекратил существование Советский Союз, я, помня исторические сопоставления заседавшей против наших окон вскоре исчезнувшей Комиссии, изложил свои соображения в «Признаниях бывшего – советского»: в нашей стране совершилось подобие английской Славной Революции – новые люди захотели жить по-старому. В то время мы с женой уже находились за рубежом, и один из вариантов машинописи я послал в Москву своему бывшему аспиранту, способному и самостоятельно мыслившему. Он спорил со мной, даже когда под моим руководством писал диссертацию. На этот раз я получил, что и следовало от него ожидать – критику: «Кому это сейчас интересно?» «Прошлогодний снег!» – мой внутренний голос воскликнул самокритически. Кому в самом деле может быть интересно мной пережитое? Под натиском радикальных перемен в России стало некогда обдумывать, что было вчера, там переживали уже другое время. В том убедили меня и разговоры с Братом Сашкой. История должна перетряхнуть наборную кассу проблем, чтобы вернулось подобие нашего времени, народились бы наши двойники и оказались бы они лицом к лицу с проблемами, какие преследовали нас. Тогда, пожалуй, и заинтересуются, как переживали мы распад Советского Союза, ведь мы в ту пору живо интересовались крахом старой России, что, казалось, уже никогда не станет столь остро-завлекательным.
«Процессы глобализации в мировом хозяйстве сопровождаются регионализацией – хозяйственным сближением стран на региональной основе, принимающим форму экономической интеграции».
Международные экономические отношения. Учебник. Под редакцией доктора экономических наук, профессора Н. Н. Ливенцова. Москва: «Проспект», 2008.
Называемое на современном экономическом жаргоне интеграцией называлось сто лет тому назад «экономическим интернационализмом», при этом отмечалось: «Конечно, было бы неразумно думать, что передовые страны легко и спокойно оставят свои покровительственные тарифы и допустят к себе чужие товары»[291]. Иными словами, наивно надеяться, будто процесс, как его ни называть, интернационализацией или интеграцией, будет проходить «легко и спокойно». Не отрицает того и учебник: одни приобретают, другие теряют, одним интеграция идёт на пользу, другим – во вред. Все зависит от того, в каком состоянии и на каких правах интегрироваться. Пустят ли на порог или велят у подъезда постоять?
Наш коммунистический паровоз дал задний ход – в капитализме остановка. Всё было, как бывало всегда во времена кризисов: понятно, что грядет, а сделать ничего нельзя. «Как будто сидим в медленно падающем дирижабле», – накануне Второй Мировой войны писал Замятин уже за рубежом. Мой дед-дирижаблестроитель, побуждая меня есть кашу, пока каша имеется, не говорил «Если будет война», он говорил «Когда будет война» и ещё определённее: «Начнется война, каши не получишь». Так и с наступлением советского распада у нас писали, говорили, кричали, а распад надвигался. Кошмар распада преследовал, как выразился Проханов. Мы получили нам положенное и возмущаемся тем, что у нас творится, но «Ты этого хотел, Жорж Данден!». Есть высказывающие особое мнение, они изображают происходящее так, будто происходит обособленно – только у нас одних. А у нас происходит происходящее во всем мире, но в результате регионализации нам выпали не преимущества, нам выпал вред интернационализации. Иного и быть не могло, если уже сто лет тому назад было ясно: кто же допустит к себе чужие товары? В наши дни это предвидели бывшие советские граждане, выехавшие или высланные как диссиденты и успевшие пожить на Западе. Среди них не было второго Ильина, но пережили они метаморфозу ту же самую, что случилась с Иваном Александровичем: враги режима стали патриотами советского отечества, с началом гласности они охотно пользовались возможностью печататься в советской прессе, чтобы предостеречь: не пустят передовые страны, оттеснят в третий мир, попользуются «лесом и салом», станете сырьевой колонией!
«Америке тоже нужна перестройка», – фраза, подсказанная Горбачеву академиком Арбатовым, говорит о том, насколько перестройка была в духе времени. Слово «перестройка» оказалось-таки произнесено руководителями американской политики, но у них перестройка означала восполнение рабочих мест, потерянных в результате исчезновения некоторых отраслей домашней промышленности по ходу глобализации. Сделать это, конечно, нелегко и не сделано, так и говорят: «Что ушло, то не вернется». Разница с нашей перестройкой в том, что американцы предполагали (и предполагают) возместить урон, нанесенный глобализацией, а у нас перестраивались, чтобы в глобализацию ещё только включиться. Иными словами, как гласит «поэзия бессмыслицы», начинали тем, чем они заканчивали.
За железным занавесом, согласно американо-англо-австралийским политическим романам, у нас была унылость и убогость, но мы не чувствовали тревоги, в состоянии которой жил цивилизованный мир. С перестройкой мы приобщились к миру, а идущие в мире процессы не признают границ. Из дома приходят тревожные вести, однако стоит мне местную газету открыть или по телевизионному каналу посмотреть программу новостей, то

