- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Особое мнение - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это с ним? Откуда у слизевика с Каллисто возьмется карандаш?
Отыскав в кармане клочок бумаги (им оказалась какая-то листовка с информацией о конвенте), Пол быстро, в коротких, не слишком связных выражениях, описал все увиденное и пережитое в двадцать первом столетии, а после спрятал листовку в карман.
«Разумная предосторожность, – заметил слизевик. – Ну, а теперь – в космопорт, если вы не против прогулки в моем неторопливом темпе. А по пути я изложу вам в общих чертах историю Терры, начиная с ваших времен».
С этими словами каллистянин плавно потек вперед, и Пол охотно – в конце концов, что ему еще оставалось? – зашагал рядом.
«Советский Союз… одно слово – трагедия. Война с Красным Китаем в 1983-м, к которой в итоге присоединились Израиль и Франция… Прискорбно, но только эта война и решила проблему французов: во второй половине двадцатого века французские власти сделались абсолютно глухи к доводам разума».
Это Пол также аккуратно занес на бумагу.
«Ну, а за поражением Франции…»
Слизевик говорил, говорил, а Пол лихорадочно – дата за датой, строка за строкой – записывал хронику несвершившегося.
– Уйдет ведь, – оглядевшись, вздохнул Ферметти. – Надо марь раскидывать, пока на корабль не сел.
Под «марью» имелась в виду не просто поверхностная проверка – розыск по полной программе с подключением полпола. Вводить в курс дела полпол не хотелось отчаянно, однако без их помощи Эмиграционное бюро всерьез рисковало остаться ни с чем: вон сколько потрачено времени, а Андерсон до сих пор в бегах.
Впереди простиралось летное поле – огромный, не в одну милю диаметром диск без единой вертикальной конструкции. В самом центре его чернело знаменитое Горелое Пятно, громадная клякса, выжженная за многие годы реактивными струями приземляющихся и взлетающих космических кораблей. Космопорт Ферметти любил всей душой: здесь теснота большого города сдавала позиции, жмущиеся друг к дружке высотные здания сменялись простором, памятным с детских лет… если не всем и каждому, то хоть тем, кто осмеливался в открытую вспомнить детство.
Вокзальные помещения располагались гораздо – на сотни и сотни футов – ниже, под толщей резероида, защищающей ждущих рейса пассажиров в случае какой-либо аварии наверху. Подойдя к спусковому пандусу, Ферметти в нетерпении обернулся, смерил раздраженным взглядом отставших Тоццо с Джильи.
– Ну что ж, нуляю, – без капли энтузиазма предупредил Тоццо и решительно, одним движением, разломил пополам плоский браслет на запястье.
Над головами троицы тут же завис патрульный корабль полпола.
– Мы из Эмиграционного бюро.
Представившись, Ферметти в общих чертах описал суть Проекта, а после – крайне неохотно – рассказал и о провидце, о Поле Андерсоне, доставленном в настоящее из прошлого.
– Стало быть, волосы на голове, – понимающе кивнул лейтенант полпола. – Плюс старомодные тряпки. О’кей, мистер Ферметти, раскинем марь и будем искать, пока не найдем.
Еще кивок, и патрульный кораблик унесся ввысь.
– Расторопны, – признал Тоццо.
– Но не слишком-то симпатичны, – добавил Ферметти, завершив его мысль.
– Вот-вот, – подтвердил Тоццо. – Жутковатые типы… хотя при их службе, наверное, так и положено.
Все трое шагнули на пандус, и металлическая дорожка с головокружительной быстротой понесла их вниз, к первому ярусу. Ферметти невольно сжался: от внезапной потери веса томительно засосало под ложечкой. Ощущения – не лучше, чем на взлете! Чего ради теперь все мчится куда-то на таких немыслимых скоростях? Еще десять лет назад жизнь текла гораздо, гораздо размереннее…
Не успели они, сойдя с пандуса, прийти в себя, как к ним подошел офицер в сером мундире, глава местного отделения полпола.
– Нашли вашего беглеца, – сообщил он.
– Не улетел еще? Слава богу! – выдохнул Ферметти, оглядываясь по сторонам.
– Вон он, – кивнул полицейский.
Пол Андерсон с жадным вниманием, не замечая ничего вокруг, разглядывал витрину журнального киоска.
Трое чиновников Эмиграционного бюро немедленно взяли его в клещи.
Увидев, что окружен, Андерсон слегка смутился.
– О! Э-э… хелло. А я тут решил, пока жду корабля, поглядеть, чего бы почитать в полете.
– Андерсон, – строго заговорил Ферметти, – нам требуется ваш уникальный дар. Прошу прощения, но вы никуда не летите, а едете с нами, в Бюро.
Миг – и Андерсон исчез. Молниеносно, без единого звука выскользнув из окружения, он со всех ног помчался к воротам, ведущим на летное поле. С каждым шагом угловатый силуэт провидца уменьшался, таял вдали.
Ферметти, сокрушенно вздохнув, вынул из-за пазухи усыпляющий пистолет.
– Похоже, иначе никак, – пробормотал он и нажал на спуск.
Бегущий, словно споткнувшись, кубарем покатился по полу.
– Придет в себя… у нас, в Бюро, – безучастно прокомментировал Ферметти, спрятав усыпляющий пистолет и оглянувшись на Джильи с Тоццо. – Максимум – разбитое колено. Ничего страшного.
Все трое двинулись к долговязому, худощавому человеку, распростершемуся ничком на полу посреди зала ожидания космопорта.
– Дайте нам формулу восстановления массы – и можете возвращаться назад, в собственный временной континуум, – негромко закончил Ферметти.
Повинуясь его кивку, один из техников Эмиграционного бюро водрузил на стол старинную пишущую машинку «Ройял».
– Я не привык к портативным моделям, – заупрямился Пол, сидевший в кресле напротив, за одним из столов внутренней канцелярии.
– Услуга за услугу, Андерсон, – напомнил Ферметти. – Мы располагаем возможностью вернуть вас к Карен. К Карен и новорожденной дочери, в Сан-Франциско, на конгресс, проходящий в отеле «Сэр Фрэнсис Дрейк»… однако сотрудничество должно быть взаимным. Откажетесь помочь нам – на помощь Бюро не рассчитывайте. Не сомневаюсь, при вашем-то даре провидца вы это прекрасно знаете.
– Но я… э-э… не могу работать без кофейника с горячим, свежесваренным кофе под рукой, – выдержав паузу, объявил Андерсон.
Ферметти раздраженно подал знак технику.
– Кофейные бобы мы вам достанем, – согласился он, – но варить кофе будьте любезны сами. Кофейник из собрания Смитсоновского института затребуем тоже, однако прочее уже вне нашей компетенции!
Придвинув к себе машинку, Андерсон опробовал каретку, осмотрел механизм.
– И лента двуцветная, черная с красным, – слегка насупившись, заметил он. – Я обычно пользуюсь черной, но… ладно, сойдет.
С этими словами он заправил в машинку лист бумаги и застучал по клавишам. Верхняя часть страницы украсилась заголовком:
Пол Андерсон
НОЧНОЙ ПОЛЕТ
– Так, говорите, «Иф» это купит? – уточнил он.
– Купит, – натянуто заверил его Ферметти.
Кивнув, Андерсон вновь застучал по клавишам:
«Казалось, череде трудностей, возникавших перед корпорацией “Вовне” одна за другой, нет и не будет конца. Постоянные неудачи здорово выводили Эдмонда Флетчера из себя. Чего стоило одно только бесследное исчезновение целого корабля! Да, лично из его экипажа Флетчер не знал никого, но вину за собой все-таки чувствовал, и в эту минуту, старательно намыливая голову обогащенным гормонами мылом…»
– Ну, разумеется, с чего и начать, если

