- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Том 1. Клоун - Cuttlefish That Loves Diving
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь можно ждать Мелиссу и готовить тушёную баранину с молодым горошком!
При этой мысли во рту Клейна словно появился вкус мясного сока, и он вспомнил, как Мелисса готовила это блюдо.
Она сначала обдавала мясо кипятком, затем тушила его с луком, солью, щепоткой перца и водой, а через некоторое время добавляла горошек и картошку и томила ещё сорок-пятьдесят минут.
Довольно просто и примитивно... Всё держится только на вкусе самого мяса! — Клейн невольно покачал головой.
Но что поделаешь, у бедных семей не было ни разнообразия специй, ни изысканных рецептов. Главным были простота, практичность и экономия. В конце концов, для тех, кто ел мясо раз или два в неделю, любое блюдо, если оно не подгорело и не испортилось, было хорошим.
Клейн не был мастером кулинарии, обычно он ел вне дома, но, готовя три-четыре раза в неделю, он со временем достиг сносного уровня и считал, что не должен портить фунт баранины.
Если ждать Мелиссу, то ужин будет готов только после полвосьмого, она к тому времени проголодается... Пора ей показать настоящее кулинарное искусство! — найдя себе оправдание, Клейн разжёг огонь в печи, сходил в общую умывальную за водой, промыл баранину, а затем, достав разделочную доску и нож, принялся рубить мясо на мелкие кусочки.
На вопрос, откуда у него вдруг появились кулинарные способности, он решил свалить всё на покойного Уэлча Макговина. Этот однокурсник не только нанимал повара, специализирующегося на кухне Межморья, но и часто сам экспериментировал с едой, угощая других.
Да, мёртвые не возражают! Хотя... кх-х, это мир с Потусторонними, мёртвые не всегда молчат... — при этой мысли Клейну стало немного не по себе.
Отогнав посторонние мысли, он положил мясо в миску, достал солонку, насыпал полторы ложки желтоватой крупной соли, затем из специальной баночки бережно взял несколько горошин чёрного перца и, смешав всё с бараниной, оставил мариноваться.
Поставив кастрюлю на огонь, Клейн, пока она нагревалась, нашёл вчерашнюю морковь и вместе с купленным сегодня луком нарезал их на крупные куски.
Закончив с подготовкой, он достал из шкафа маленькую баночку, в которой хранились остатки свиного сала.
Клейн зачерпнул ложку, растопил её в кастрюле, а затем бросил туда морковь и лук и немного обжарил.
Когда по комнате поплыл аромат, Клейн добавил всю баранину и тщательно обжарил её.
В этот момент следовало бы добавить немного вина для готовки или, на худой конец, обычного вина, но в доме Моретти таких излишеств не водилось. Бенсон позволял себе кружку пива лишь раз в неделю. Клейну пришлось обойтись малым, добавив немного кипятка.
Протушив мясо минут двадцать, он открыл крышку, добавил молодой горошек и нарезанную картошку, влил ещё стакан горячей воды и две ложки соли.
Закрыв крышку и убавив огонь, Клейн с удовлетворением выдохнул и стал ждать возвращения сестры.
Время шло, и аромат в комнате становился всё насыщеннее — соблазнительный запах мяса, густой дух картофеля и «освежающая» нотка лука.
Запахи смешивались. Клейн то и дело сглатывал слюну и, открывая крышку карманных часов, смотрел на минутную стрелку.
Спустя сорок с лишним минут послышались неторопливые, но ритмичные шаги. Ключ повернулся в замке, ручка дёрнулась, и дверь открылась.
— Как вкусно пахнет... — ещё не войдя, с удивлением прошептала Мелисса.
Она вошла с сумкой в руках, её взгляд скользнул по печи.
— Это ты приготовил? — Мелисса замерла, не донеся шляпку до головы. Её взгляд, устремлённый на Клейна, был полон ужаса.
Она втянула носом воздух, и её взгляд смягчился, словно она обрела некоторую уверенность.
— Это ты приготовил? — с сомнением переспросила она.
— Боишься, я испортил баранину? — с улыбкой спросил Клейн и, не дожидаясь ответа, добавил: — Не волнуйся, я специально расспросил Уэлча, как готовить это блюдо. Ты же знаешь, у него был хороший повар.
— Ты готовишь в первый раз? — Мелисса невольно нахмурилась, но аромат тут же разгладил её морщинки.
— Похоже, у меня талант, — усмехнулся Клейн. — Уже почти готово. Положи свои книги и шляпу, сходи в умывальную вымой руки и жди. Я уверен, тебе понравится.
Слушая спокойные распоряжения брата, видя его мягкую и ровную улыбку, Мелисса застыла на пороге, не зная, как реагировать.
— Ты любишь, чтобы было потушено подольше? — с улыбкой поторопил её Клейн.
— А, да, хорошо! — очнулась Мелисса и, с сумкой в одной руке и шляпой в другой, бросилась в свою комнату.
Сняв крышку с кастрюли, Клейн увидел, как из неё вырвался пар. Два куска ржаного хлеба уже были положены рядом с бараниной и горошком, чтобы пропитаться ароматом и стать мягче.
Когда Мелисса, убрав вещи и умывшись, вернулась, на столе уже стояла тарелка с тушёной бараниной, украшенной картофелем, морковью и луком. Два куска ржаного хлеба, пропитанные мясным соком, лежали на отдельных тарелках.
— Угощайся, — сказал Клейн, указывая на деревянную вилку и ложку, лежавшие рядом с тарелкой.
Мелисса, всё ещё немного растерянная, не стала отказываться. Она взяла вилку, наколола кусочек картошки и, поднеся ко рту, откусила.
Рассыпчатая текстура картофеля и густой аромат мясного сока наполнили её рот, заставляя слюнки течь. Она быстро съела весь кусок.
— Попробуй мясо, — кивнул Клейн на тарелку.
Он уже попробовал блюдо и оценил его на троечку, но для девочки, редко видевшей мясо, этого было достаточно!
В глазах Мелиссы зажёгся огонёк предвкушения. Она осторожно наколола кусочек баранины.
Мясо было таким нежным, что почти таяло во рту. Взрыв настоящего мясного вкуса, восхитительный сок наполнили рот.
Это было непередаваемое наслаждение. Мелисса не могла остановиться.
Когда она опомнилась, на её тарелке уже не было нескольких кусков баранины.
— Я... я... Клейн, это же для тебя... — лицо Мелиссы залилось румянцем, она заикалась.
— Я уже наелся, пока готовил. Это привилегия повара, — с улыбкой успокоил её Клейн. Он тоже взял вилку и ложку и принялся есть, то отправляя в рот кусок мяса, то ложку горошка, то отламывая кусочек хлеба и макая его в соус.
Мелисса расслабилась и, под влиянием спокойствия Клейна, снова погрузилась в наслаждение едой.
— Очень вкусно. И не скажешь, что ты готовил в первый раз, — сказала Мелисса, глядя на пустую тарелку, с которой был съеден даже соус.
— До повара Уэлча мне ещё далеко. Когда разбогатею, свожу тебя и Бенсона в ресторан, попробуем что-нибудь получше! — Клейн и сам замечтался.
— Твоё собеседование будет... ик...

