- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Межзвёздная плантация - Шимус Сандерленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами Уолсли снял одну из перчаток и швырнул её в грудь Марчелли. Орсо отшатнулся так, будто в него влетела рукавица от скафандра, запущенная профессиональным метателем молота. Перчатка меж тем упала на дром, Марчелли, глупо поморгав, посмотрел на неё, поднял взгляд на Уолсли и спросил:
- Вы… вы бросили мне вызов?..
- Вы верно истолковали этот жест, мистер.
На некоторое время над дромом воцарилась тишина. Уолсли выжидающе смотрел на Марчелли, Марчелли глупо глазел на перчатку и о чём-то думал, Патриция буквально испепеляла Стивена взглядом, Стивен краснел и, очевидно, очень хотел спастись бегством. В какой-то момент выражение лица Орсо перестало быть испуганным, в нём постепенно начали проявляться недобрые черты.
- Вызов, да? – капитан Марчелли нагнулся и поднял перчатку. – Я принимаю его, Уолсли.
- Как отвечающая сторона, вы должны назначить место и время, а также обозначить, какое оружие будет использоваться.
- Ха, - Марчелли ухмыльнулся. – Вижу, у вас на поясе… если это шпага, то она – оскорбление для шпаг как таковых. Так вот, я надеюсь, что вы умеете ею не только бряцать.
- Можете не сомневаться, - процедил в ответ Уолсли.
- В качестве места выбираю ту свободную площадку (он указал на соседнюю по отношению к «Стелле»). Время – полдень завтрашнего дня, - Марчелли вернул перчатку, выражение его лица с каждой секундой становилось всё более надменным.
Уолсли не стал утруждать себя с ответной репликой, ограничившись кивком, после которого повернулся к своему экипажу, чтобы дать команду возвращаться на корабль. Пользуясь небольшой заминкой, Патриция сорвалась с места и быстрым шагом направилась к Стивену. Заметив её движение, Джек и Ян попытались перехватить девушку, но та оказалась шустрее и, стоило Лесли попасть в зону поражения, влепила ему пощёчину с такой силой, что у всех стоявших рядом зазвенело в ушах. Гордо расправив плечи, Патриция развернулась на мысках и зашагала в сторону трапа. Стивен хотел что-то сказать ей, но его остановил строгий взгляд Уолсли.
- Не стоит, мистер Лесли: сделаете только хуже, - без резких ноток негромко сказал капитан, подойдя ближе. – Кроу!
- Сэр!
- Колонной по двое, за мной, шагом марш!
***
Никто из Куряг не испытал какого-либо удивления в связи с отменой всех запланированных увольнительных (на очереди должны были быть Нанда и Густав). Также Уолсли аннулировал данное накануне Де Мюлдеру разрешение развернуть в городе торговую точку – старпом это воспринял хоть и с пониманием, но без особого восторга. Наконец, капитан не оставил без внимания и роль, которую во всей истории сыграли пилоты. Джек ожидал, что находившийся не в духе Уолсли, например, лишит их двухнедельного жалования, однако его опасения не оправдались. Пилотов на остаток дня определили под начало Рэма, чтобы тот в качестве исправительных работ взвалил на них всю рутину, связанную с обслуживанием корабля.
Бортмеханику в свою очередь пришлось немного напрячь воображение, так как его временных подопечных не к чему было привлечь, но в текущий момент сообщить этот факт капитану было, самое малое, не очень хорошей идеей. В итоге все трое занялись калибровкой приводов маневровых двигателей. Рэм находился на обшивке, проводя подключение измерительной аппаратуры и визуальный контроль. Стивен и Джек стояли у «технички», первый приводил двигатели в движение с помощью диагностического пульта, второй фиксировал показания контрольных приборов. Занятие нельзя было назвать чем-то особо увлекательным и интересным, однако все участники постарались максимально в него погрузиться, не тратя время на праздные разговоры и обсуждение недавних событий.
Они закончили возню с большей частью маневровых двигателей, когда Густав неожиданно выпрямился и крикнул пилотам:
- Подружка Стивена на одиннадцать часов! Идёт на сближение!
Повернувшись в указанную сторону, они увидели, что к «Балморалу», действительно, направлялась Патриция, успевшая сменить униформу на знакомое платье с курточкой. Джек одарил Стивена удивлённым взглядом, тот продемонстрировал выражение испуга на лице и попытался слинять, но был пойман первым пилотом за воротник.
- Но, Джек!.. – Лесли попытался высвободиться.
- Не позорься, шкет, - процедил пилот и хорошенько встряхнул его. – Веди себя спокойно.
- Тебе легко говорить!..
- А ну, псина тебя дери, цыц!
Патриция успела подойти к ним и замерла возле Джека, смотря куда-то мимо пилота. Лицо её нельзя было назвать разгневанным, но и каких-либо намёков хотя бы на приветливую улыбку не наблюдалось.
- Привет, Триш, - бросил Стивен, неуклюже махнув рукой.
Девушка, однако, игнорировала факт существования Лесли и обратилась к Джеку:
- Мне необходимо поговорить с вашим капитаном.
Джек кивнул и крикнул в сторону входного люка:
- Дэн!
- Чем могу помочь, мистер Линтел? – через пару секунд в проёме появилось лицо стюарда.
- Позови Старика. С ним хотят поговорить.
Дэниэл бросил взгляд на Патрицию, чуть вздёрнул одну бровь и, бросив «Очень хорошо, сэр», исчез в проёме люка. Минута ожидания, казалось, тянулась целую вечность. Патриция всё так же смотрела мимо первого пилота, ничего не говоря и меняя выражения своего лица ни на йоту. Стивен тупо уставился в лицевую панель диагностического пульта и старался не издавать лишних звуков. Густав же, пользуясь преимуществом своей позиции, откровенно пялился на Патрицию и, как только первый пилот случайно глянул в его сторону, жестами показал, что именно в девушке привлекло его внимание, дав оценку поднятым вверх большим пальцем. Джек на это лишь закатил глаза и покачал головой.
Спустившись по трапу, Уолсли окинул всех собравшихся несколько удивлённым взглядом. Джек на это пожал плечами и кивком указал на девушку.
- Мне сообщили, что вы хотели меня видеть, мисс, - капитан подошёл ближе и замер, сцепив руки за спиной.

