Беглецы - Борис Долинго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Л-лежать, майор! — осадил его человек, дёрнув автоматом. Малваун пригнул голову. Нарушитель криво усмехнулся, перекладывая оружие в руках поудобнее:
— Повредим или нет — нам терять уже нечего, как вы понимаете. Поэтому без глупостей! Может, сохраните себе жизнь.
Позади ударила особенно длинная захлёбывающаяся очередь, после чего выстрелы смолкли. Капитан повернул голову и посмотрел. Один из нарушителей с гримасой поддерживал на весу простреленную руку. Другой вытащил из кармана перевязочный пакет и, когда они остановились, начал помогать раненому расстёгивать скафандр, чтобы перевязать. На пробоину в скафандре он наложил гермесиловую пломбу.
— Ну, что? — спросил человек с автоматом, обращаясь к пулемётчику, который стоял рядом, держа пулемёт на сгибе руки.
Тот нервно усмехнулся.
— Всех… всех, кажется… — Лицо парня неожиданно исказилось, и он отвернулся к стене. Его начало рвать.
— Ну-ну, Овево, — усатый сделал шаг и похлопал пулемётчика по спине. — Спокойнее, что уж поделаешь…
Пулемётчик, не оборачиваясь, махнул рукой.
— Да сейчас, пройдёт, — прохрипел он, давясь спазмами блевотины. Перевязывавший раненого с сочувствием взглянул на Овево.
Капитану надоело лежать, и он приподнялся и сел. Усатый резко вскинул автомат.
— С вашего позволения, — усмехнулся Договар. — Надоело лежать мордой в пол. В конце концов, я безоружен, — Он развёл руками.
— Чёрт с вами, сидите, — сказал усатый и крикнул, обращаясь к Малвауну, продолжавшему лежать ничком: — Майор тоже может сесть.
Майор Малваун медленно сел, опустив голову. Некоторое время все молчали. Слышны были только шуршание бинта, да плевки пулемётчика. Катер продолжало трясти и покачивать, и на полу позвякивали, перекатываясь, пустые гильзы.
Капитан огляделся: зияющий провал люка яхты, разбитая аппаратура, шесть тел, лежащих кто где. Ближе всех лицом кверху лежал ефрейтор Пиркат. Из-под него натекла большая лужа крови.
«М-да, чётко сработано», — подумал Договар. — «Здорово опростоволосился майор. Он, по-видимому, даже не предполагал, что могут попытаться захватить катер, да и я тоже не подумал о такой возможности». Капитан перевёл взгляд на человека с автоматом, который, похоже, был главным.
— Ну, а что вы намерены делать дальше? — спросил капитан.
— Неужели вам не понятно?
Капитан хмыкнул:
— В общих чертах можно догадаться.
— Вот и хорошо, что вы такой догадливый, а для господина майора могу сообщить, — Усатый посмотрел на мрачного Малвауна, — что катер подойдёт под видом поиска к самой границе и уйдёт к нашартмакам. Пограничный катер с соответствующими опознавательными сигналами не возбудит подозрение кордона, даже если они и засекут нас, не правда ли, господин майор? — Он усмехнулся. — Выходя на связь с другими катерами, вам придётся сообщать, что у вас все в порядке, что вы выполняете какой-нибудь манёвр, что поиски продолжаются. В общем, думаю, вы сообразите, что сказать и не возбудить подозрений. Если вы этого не сделаете, то погибнем мы все вместе, потому что живыми мы не сдадимся. Правда, на самый крайний случай вас можно будет использовать и как заложников…
— Вот на это вы рассчитываете совершенно напрасно, — перебил усатого капитан. — Приказ не пропустить вас был настолько категоричен, что никто из-за двух офицеров торговаться с вами не станет, и если вас невозможно будет взять живьём, то катер вместе со всем «содержимым» просто уничтожат.
Усатый потёр подбородок.
— Вы так полагаете? — спросил он.
— Не полагаю, а уверен.
— Ну что ж, пока никто ещё ничего не знает, поэтому попытаемся проскочить. Как ты считаешь, Овево? — усатый повернулся к нарушителю, который стоял, опираясь на пулемёт.
Пулемётчик, всё ещё бледный как мел, тем не менее, усмехнулся:
— Да теперь, по-моему, у нас даже больше шансов, чем раньше.
У усатого вырвался нервный смешок.
— Действительно! Наше счастье, что тут, в зоне-десять не действует связь, а господин майор, по-видимому, так хотел самолично выполнить приказ, что, боясь нас упустить, не стал терять время и вызывать подкрепление. Конечно, что там одна маленькая яхта! Вам, естественно, была обещана невесть какая награда за наши головы? То-то вы старались!
Майор скрипнул зубами.
— Сволочи, подонки! — процедил он, в первый раз за всё время открыв рот.
Человек с автоматом кивнул.
— Я понимаю ваше разочарование исходом дела, ревностный защитник рубежей отечества, — сказал он издевательским тоном, — и поэтому даже не сержусь. Кстати, вы, вероятно, получили сведения, что мы похитили какие-нибудь секретные материалы, чтобы запродать их нашартмакам? Могу вам сказать, что это не так…
Раздался вызов из кабины управления по внутреннему селектору. К счастью захвативших катер в переходном пандусе не было телесвязи.
— Господин майор, господин майор, закричал испуганный голос Ниморулена, — падает мощность двигателей! Что делать? Группа контроля реактора ничего не понимает! Почему вы молчите, господин майор?
— Ответить! — приказал усатый майору, указав автоматом на переговорное устройство.
Майор поднялся и остановился в нерешительности.
— Быстро! — крикнул усатый. — Ну!
Катер качнуло сильнее. Майор ткнул кнопку селектора.
— Мы сейчас будем, — хрипло сказал в селектор майор, облизывая пересохшие губы. — Прикажи группе контроля быть внимательнее. Всё! — он выключил переговорное устройство и стоял, тяжело дыша и раздувая ноздри.
— Значит так, — быстро сказал усатый. — Сейчас все пойдём в рубку к пилотам. Вы, — Он показал на майора и капитана, — пойдёте вперёд. И без глупостей! Мне не хочется открывать стрельбу в рубке. Если мы там что-нибудь повредим, то чёрт его знает, выберемся ли вообще. Это и в ваших интересах.
— Если вы уже чего-то не повредили, открыв стрельбу в коридоре, — зло сказал майор. — Почему-то падает мощность!
Усатый махнул рукой:
— Сейчас не время для обсуждений. Вам гарантируем жизнь, нашартмаки передадут вас в представительство Силонта в их области пространства, если, конечно, не захотите остаться у них. Ну, давайте, быстро, вперёд!
Майор, за ним капитан, а следом и все нарушители вышли через шлюзовую камеру в осевой коридор катера. Метрах в десяти от шлюза майор и капитан увидели пять окровавленных тел и стены, изрешеченные пулями. Кое-где очереди пулемёта сорвали панели обшивки, и обнажились сложные сплетения проводов, контактных колодок, и световодов. В одном месте проглядывала ребристая поверхность кожуха одной из магистралей питателя реактора, а откуда-то капала зеленоватая жидкость. Пахло горелым пластиком и пороховыми газами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});