Категории
Самые читаемые

Беглецы - Борис Долинго

Читать онлайн Беглецы - Борис Долинго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 54
Перейти на страницу:

Капитан встал и достал из шкафа пистолет для себя и для Чехотера. Связист копался на своём пульте.

— Странно, — сказал Чехотер, — установка, по-моему, в полном порядке, господин майор…

— Как же тогда нет связи? — недовольно спросил Малваун. — Без сознания мы были около двух часов, а за это время нас не могло отбросить неизвестно куда, так, чтобы связь отсутствовала. Проверь ещё!

— Слушаюсь, господин майор, — с сомнением ответил Чехотер.

— Сейчас мы должны выйти в коридор, — сказал майор, обращаясь к капитану, — и проверить, что происходит в отсеке двигателей. Меня очень волнует то, что не мощности на главном реакторе. Узнаем, что там, а потом сориентируем катер по звёздам.

— Да, — согласился капитан, — хорошо бы. А то нас так крутит, что ничего не понятно.

В кресле застонал нарушитель, раненный в руку, а на полу завозились, силясь подняться, связанные в пару Овево и Лавар.

— Ага! — довольно сказал майор.

Он подошёл к Овево и носком ботинка приподнял тому голову.

— Ну что? Поменялись ролями, как видишь! — Майор торжествующе заглянул в лицо нарушителю границы; Овево скрипнул зубам.

— Ха-ха! — засмеялся Малваун. — Не нравится, сволочь! Капитан тем временем попытался приподнять Ниморулена. Сержант охнул и вновь опустился на пол. Капитан оставил его сидеть, привалившись к креслу. Майор отошёл от связанных, лежавших на полу.

— Этих тоже надо связать, — Он кивнул на раненого и Формауна.

— Возьмите ремни в шкафу.

Капитан кивнул, но, как показалось Малвауну, недостаточно весело. Майор опять начал злиться.

— Вы, кажется, не довольны поворотом событий, капитан? — резко спросил он. — Может быть, вы тоже хотели бы оказаться у нашартмаков?

При этих словах майора Чехотер повернулся от пульта связи и удивлённо посмотрел на своего командира. Капитан доставал ремни.

— У вас в голове помутилось, майор, — тоже довольно резко ответил капитан Договар, — после удара. Не выдумывайте ерунды, не время.

Майор сообразил, что для подобных тем момент, действительно, не подходящий. В самом деле, капитан у него в руках, нарушители тоже. Теперь самое главное выпутаться из создавшейся ситуации, которая, вообще-то, остаётся не очень хорошей: не работает главный реактор, полностью отсутствует связь по совершенно непонятным причинам, неизвестно, где Чёрное Пятно, куда движется по инерции катер, и ещё разгерметизация в осевом коридоре, и молчит группа контроля реактора. А всё стрельба этих гадов!

Майор снова подошёл к Овево и пнул его в бок. Пулемётчик скривился от боли.

— Тварь, ты стрелял в коридоре! — Майор грязно выругался и ударил Овево ещё раз, после чего пнул для ровного счета и Лавара. — Дострелялись, сволочи!

— Сам ты сволочь, холуй имперский, — с трудом выдавил из себя Овево: удар пришёлся ему в живот и это было ощутимо, несмотря на скафандр, потому что майор Малваун бил сильно.

— Что ты сказал, собака? — вкрадчиво спросил майор и, сладостно хакнув, снова ударил Овево ногой, норовя попасть в лицо лежавшему на полу человеку. — А ну-ка, повтори, я что-то не расслышал! — И он занёс ногу для нового удара.

— Майор Малваун, я попросил бы вас прекратить это! — Капитан слегка взял майора за локоть. — Избивать пленных запрещено Уставом, их будут судить, но вам-то не дано права устраивать здесь бойню!

— Не лезь не в своё дело! — зло вырвал руку майор. — Много ты понимаешь в Уставе! «Судить»! Ха-ха-ха, как же! Да когда они будут гнить где-нибудь заживо, им эти минуты покажутся раем!

— И всё-таки! — повысил голос капитан.

Майор в порыве бешенства чуть не схватился за пистолет, но вовремя спохватился и взял себя в руки. Он вспомнил, что для того, чтобы доставить нарушителей, получить обещанные награды и передать запись разговора с капитаном Договаром, куда следует, ему ещё предстоит добраться до базы, а ругань с капитаном этому не поможет, действовать придётся вместе и времени терять не следует.

— Ну, ладно, ладно, — Майор примирительно похлопал капитана по плечу, — из-за чего нам сейчас ссориться? Займёмся делом, капитан!

Капитан промолчал.

— Предлагаю, — продолжал майор, — прежде всего мы должны добраться до отсека двигателей и выяснить обстановку там, а затем в зависимости от ситуации попытаться устранить разгерметизацию и сориентировать катер.

Капитан хмуро кивнул.

— Ну что? — спросил он. — Вскрываем люк?

— Чехотер! — приказал майор. — Свяжи-ка этих!

Он ткнул пальцем в усатого и раненого, который уже пришёл в себя и молча с отчаянием смотрел перед собой.

Чехотер бросился исполнять приказание. Капитан подал ему ремни и подошёл к люку, надвигая колпак шлема.

Готово, господин майор, — доложил Чехотер через пару минут.

— Отлично, — кивнул Малваун. — Следить за ними, глаз не спускать, что бы ни случилось! Ты тоже, — Он повернулся к Ниморулену, — возьми оружие. Ну, вставай, вставай, — Майор похлопал Ниморулена по спине, — ты же солдат, чёрт побери! Встать, я сказал! — не выдержал он.

Ниморулен тяжело поднялся.

— Вот так, — Майор кивнул и приказал: — Всем надеть шлемы! Чехотер, надень-ка шлемы на этих подонков — они нам пока нужны живыми.

Чехотер одному за другим надвинул шлемы связанным людям и проверил подачу воздуха. Майор щёлкнул кнопкой индивидуальной связи.

— Все меня слышат? — осведомился он. Капитан кивнул, потому что майор смотрел прямо на него, а Чехотер и Ниморулен ответили: «Так точно».

— Открывайте люк, капитан, — махнул рукой майор.

Договар отключил подачу воздуха и автомат блокировки, после чего повернул ручку люка. Показания индикатора давления быстро упали до нуля.

Майор и капитан вышли из кабины управления, прикрыв за собой люк. В коридоре тоже горело аварийное освещение, в неярком свете поблёскивал осевший на стенах иней. Когда они дошли до места перестрелки, Малваун указал на одну из расколотых панелей, из-под которой виднелись кишки почерневшей проводки:

— Вот этого обгорелого места, кажется, тогда не было.

— Да, похоже, замкнуло уже позже, — согласился капитан.

Майор выругался. Капитан отодрал кусок оплавленной панели и заглянул в щель.

— Насколько я помню, тут рядом магистраль системы регенерации.

— Конечно, — Майор снова выругался и указал на замёрзшую зелёную лужу на полу коридора. — Видите? Это как раз из системы синтеза и регенерации, обменный электролит, потому и замыкание. Вот, твари, что наделали… Ну, ничего, в резервной системе у нас воздуха и воды хватит дней на десять, самое меньшее. Выкрутимся, — И он махнул рукой капитану, призывая следовать за собой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Беглецы - Борис Долинго торрент бесплатно.
Комментарии