Cчастливое яблоко - Джек Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кенилворт. (Открывает сверток). Какая прелесть, Нэнси. Как раз то, что мне нужно! (Прикладывает свитер к груди. Свитер — огромного размера).
Нэнси. Кажется, великоват.
Кенилворт. Нет, он мне как раз.
Нэнси. Как странно, я думала вы большой пятидесятый, а вы, оказывается, маленький сорок восьмой. Ничего, он сядет.
Кенилворт. Нэнси, мне нужно кое-что сказать вам. Вы сказали, что вы по мне скучали.
Нэнси. Да, скучала.
Кенилворт. А я сказал, что я скучал по вас.
Нэнси. Трудно поверить, что кто-то скучал по мне.
Кенилворт. Нэнси, когда двое людей разлучены, и скучают друг без друга, это означает только одно — им надо быть вместе. Вы меня понимаете?
Нэнси пристально смотрит на него и отрицательно качает головой.
Нэнси. Нет.
Кенилворт. Я пытаюсь сказать вам, что я прошу вас выйти за меня замуж.
Челюсть у Нэнси отваливается, и она теряет дар речи.
Кенилворт. Пойдете за меня замуж?
Нэнси поднимает безжизненную руку к груди и вопросительно смотрит на Кенилворта.
Кенилворт. Да, Нэнси, вы, вы!
Пауза. Затем Нэнси начинает рыдать.
Кенилворт. Что такое?
Нэнси рыдает еще громче.
Кенилворт. Почему вы плачете?
Нэнси. Я думала, что мне никто никогда не скажет этого.
Кенилворт. О, Нэнси, вам же всего восемнадцать лет.
Нэнси. Вот-вот! Мне пока еще не хватает уверенности в себе. Но я буду вам хорошей женой! Вы увидите! Вам не будет стыдно за меня! Я пойду в вечернюю школу!
Кенилворт. (В ужасе). Не надо, Нэнси!
Нэнси. Я пойду на всякие курсы!
Кенилворт. Нет! Нет!
Нэнси. Я поумнею!
Кенилворт (в отчаяньи). Нет, НЭНСИ, Нет!
Нэнси. (Еще громче). Но я хочу быть достойной вас!
Кенилворт. (Тряся ее за плечи). Нэнси, вы сошли с ума! Вы же нежный механизм! Вы же ценный экономический прибор!
Нэнси. А мне теперь на это наплевать!
Кенилворт. А мне — нет!
Нэнси перестает рыдать и изумленно смотрит на него.
Кенилворт. Нэнси, я люблю вас такой, какая вы есть! И совсем не нужно становиться другой.
Нэнси (В слезах). Но раньше вы мне этого не говорили. Вы всегда говорили мне, что надо читать мировую литературу.
Кенилворт. Я был не прав. Послушайте…Вы молоды, у вас есть великий дар. Этот дар ценнее, чем все сокровища мировой литературы….Вы же не хотите его потерять?
Нэнси. (После паузы). Вы говорите прямо как мистер Маррей.
Кенилворт. А что в этом плохого? Он — выдающийся человек! Прирожденный лидер. Сколько он для нас сделал! Посмотрите, что он сделал для вас! Если бы не он, кто бы вы были сейчас?
Нэнси (Помолчав). А вы изменились.
Кенилворт (Его несет дальше). Этот человек был для меня открытием! А я был так несправедлив к нему!
Нэнси. Может быть, вам нужно жениться на нем?
Кенилворт. О, Нэнси, кто сможет заботиться о вас лучше, чем я? Я выпущу вас в море жизни, проведу сквозь все подводные скалы, которые будут угрожать вам на каждом повороте!
Нэнси. Он будет недоволен, если мы поженимся.
Кенилворт. (Триумфально). Он? Вы ошибаетесь, Нэнси! Это была его идея!
Нэнси (Потрясенно). Его идея?
Открывается основная дверь и появляются Маррей, Фрэдди и Артур.
Маррей. Так, так, так. Что тут происходит?
Кенилворт. Мы с Нэнси решили пожениться.
Маррей. Да вы что! Ну вы меня просто потрясаете…(Кричит). Мисс Уилер!
Входит Мисс Уилер.
Мисс Уилер. Да, сэр?
Маррей. Нэнси и Кенилворт женятся! Скажите, чтобы внесли шампанское. (Нэнси). Поздравляю, Нэнси!
Нэнси. Спасибо.
Маррей. Лучшего даже представить себе невозможно!
Артур. Поздравляю, Нэнси. (Целует ее).
Нэнси. (Улыбаясь). Спасибо, мистер Спендер.
Фрэдди. (Целуя ее). Я так рад, Нэнси. Представляете, я — психолог, а не заметил, что происходит у меня под самым носом.
Входит Джордж Портер с подносом и ввозит столик на колесах. На подносе бокалы. На столике на колесах — бутылки с шампанским и несколько бумажных шляп. Маррей берет бутылку и начинает открывать ее. Артур надевает шляпу на Кенилворта. Входит мисс Уилер. Портер уходит.
Мисс Уилер. Пришел Яша Корниц, сэр.
Маррей. Яша кто?
Мисс Уилер. Корниц.
Кенилворт. Скрипач, мистер Маррей.
Маррей. Ах да. Скажите, чтобы подождал.
Мисс Уилер. Но…Уже четыре часа, сэр.
Маррей. Ну и что? Ему очень хорошо заплачено, мисс Уилер. Надеюсь, что вы к нам присоединитесь.
Мисс Уилер. Спасибо, мистер Маррей.
Артур надевает на мисс Уилер бумажную шляпу, и она выходит в основную дверь. Артур берет транзистор Нэнси и включает его. Звучит латино-американская самба «Бразилия».
Маррей. Сегодня великий день, Кенилворт, да?
Кенилворт. Великий, мистер Маррей!
Маррей. На самом деле я, наверное, большой консерватор. Мне нравится, чтобы все было, как это бывало раньше.
Маррей вытаскивает пробку из бутылки и разливает пенящееся шампанское в бокалы. Артур тихо танцует сам с собой. В дверях появляется голова Бассингтона.
Бассингтон. Всем привет! Упс! (Бросает серпантин в Маррея).
Маррей. Входите, Бассингтон.
Бассингтон входит. за ним мисс Уилер.
Бассингтон. Если бы ты чаще устраивал вечеринки, Чарльз…
Маррей. Я бы уже давно был банкротом.
Маррей обносит все шампанским.
Мисс Уилер. Ах, как я люблю хорошие вечеринки!
Фрэдди. (Разглядывая бутылку). 1957. Год начала нашей работы у Добсонов.
Маррей. Какой же ты сентиментальный, Чарльз. (Поднимает бокал). Будьте здоровы все!
Все (Хором). Будем здоровы!
Все пьют шампанское.
Фрэдди. (Нэнси). Потанцуем?
Нэнси. Почему бы и нет?
Фрэдди и Нжэнси танцуют с бокалами в руке.
Маррей. Артур, наливай еще! Мисс Уилер, можно мне ангажировать вас на этот танец?
Мисс Уилер. Так как других желающих нет, вы можете записаться и на все остальные.
Маррей и мисс Уилер танцуют. Артур снова наполняет бокалы. Бассингтон бросает серпантин и «ловит» Кенилворта.
Бассингтон. От меня не уйдешь, Кенилворт.
Кенилворт. Я наблюдал за вами весь вечер.
Бассингтон. Я буду вести.
Дурачась, они уходят танцевать. Теперь танцуют все, включая Артура, который танцует с бутылкой шампанского. Раскачивание бедрами достигает максимума. Неожиданно Артур ставит бутылку на столик и выключает транзистор. Все прекращают танцевать и смотрят на него.
Маррей. В чем дело?
Артур. Ты ничего не забыл, Чарльз?
Маррей. Забыл про что?
Артур. А контракт?
Все смотрят на Артура.
Маррей. О, контракт, я же обещал, да!
Артур. Как офицер и как джентльмен.
Маррей. Ах да, контракт. Я же обещал!
Маррей.(Поворачиваясь к Нэнси). Нэнси, возможно у вас мелькнула мысль, что я не сдержу свое обещание.
Нэнси. Ну что вы, мистер Маррей…
Маррей. А вот у меня такая мысль мелькнула. Но ведь нет такой добродетели, за которую не нужно было бы бороться. Правильно, Кенилворт?
Кенилворт (Сияя). «Этика и Нравственные Ценности», лекция номер три!
Маррей. (Нэнси). Некоторое время тому назад я сказал вам, что если вы вернетесь к нам такой, какой вы были раньше, неиспорченной, я порву ваш контракт на тысячу клочков. И я сдержу свое слово. Смотрите на меня. (Он достает из кармана связку ключей. Идет к большому сейфу. Вставляет ключ и открывает дверь. Залезает внутрь и вынимает маленький сейф. Ставит его на стол. достает другой ключ. Открывает сейф и достает оттуда еще более маленький сейф. Достает новый ключ и вставляет его в последний сейф. При этом, он все время говорит). Вы мне доверяете, Нэнси, и я тронут, очень тронут. Потому что то, что я собираюсь сделать — это сумасшедшая щедрость. Приносит хорошие, большие плоды. (Он, наконец, начал открывать последний, маленький сейф. Пристально смотрит на него и облизывает пересохшие губы).