- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Cчастливое яблоко - Джек Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маррей (увлечен). Продолжай.
Артур. Типичная домашняя сценка. Нэнси нужно было написать, о чем думает муж. Естественно, что мы ожидали, что она напишет что-нибудь вроде: «Какая хорошая у меня жена, сама шьет и экономит семейные средства»
Маррей. Ну да, конечно!
Артур. Знаешь, что она написала?. «Почему эта глупая корова никогда не читает книг?»
Маррей. Я вам говорил, что-то происходит!
Артур. Надо что-то делать. Мы выбрасываем деньги на ветер. Если с ней что-нибудь случится, нам — конец.
Маррей. Ты прав.
Артур (неожиданно запричитал). Боже, а закладная на ферму! А Феррари! Мы за него еще не расплатились!
Фрэдди. Артур, ты не единственный, кто наделал долгов.
Маррей. Что мы будем делать?
Фрэдди. Давайте не паниковать. Может быть мы совершенно неправильно истолковываем эти симптомы.
Маррей. Если вы спросите меня, я скажу, что она становится эксцентричной.
Фрэдди. Что мы имеем? Два неудачных занятия и несколько невразумительных намеков со стороны Чарльза. Я предлагаю, Чарльз, чтобы ты подержал ее некоторое время под неусыпным контролем. Наблюдай и все записывай Если заметишь что-либо странное, свяжись со мной.
Маррей. Хорошо.
Фрэдди. А теперь давайте как следует подумаем, перед тем, как разойтись.
Артур (Маррею). Почему бы тебе не пойти и не посмотреть на «Феррари»? Это тебя взбодрит.
Маррей. Ты прав.
Артур. Вот, возьми ключи. Прокатись вокруг квартала. Не машина, а мечта.
Артур и Фрэдди уходят в комнату мисс Уилер. Входит Кенилворт.
Кенилворт. Сейчас придет грузчик. (Смотрит на картину).
Маррей. Хорошо. Мы начнем заново.(Он хлопает Кенилворта по плечу).
Слегка смущенно входит Бассингтон.
Бассингтон. Чарльз, теперь я пошел.
Маррей. Хорошо, хорошо.
Кенилворт кивает Бассингтону и снова поворачивается к картине Маррей выходит. Бассингтон стучится в дверь комнаты Нэнси.
Бассингтон. Я пошел, Нэнси! Меня уже нет!
Нэнси (открывает дверь и кричит). А вас никогда и не было!
Она снова хлопает дверью. Бассингтон слегка виновато смотрит на Кенилворта.
Бассингтон. Я думаю, что она сдается. (Мрачно). Она будет моей, даже, если на это уйдет все мое состояние.
Бассингтон уходит. Входит Нэнси.
Нэнси. И еще…
Кенилворт. Он только что ушел.
Нэнси (кричит ему вслед). Ваше мороженое — на свином сале!
Открывается дверь и входят Портер и его помощник. Для Нэнси это неожиданность. Они снимают картину со стены.
Нэнси (Кенилворту). И куда же вы ее повесите?
Кенилворт. В вашу комнату.
Нэнси. Что?
Кенилворт. А почему бы и нет? Вы же теперь партнер в деле.
Нэнси (после паузы). Это правда. (Грузчикам). Отнесите ее в мою комнату.
Грузчики уносят картину в комнату Нэнси. За ними следует Кенилворт. Нэнси стоит с мечтательной улыбкой на лице. Грузчики уходят. Нэнси направляется в свою комнату. В это время входит побледневший Маррей. Увидев Нэнси он застывает на месте. Она тоже не двигается, затем ныряет в свою комнату и быстро закрывает дверь. Маррей бежит к интеркому.
Маррей (по интеркому). Фрэдди! Артур! Идите сюда, скорее, сейчас же!
Он отключает интерком и сидит с выражением лица человека, который только что увидел привидение. Входят Артур и Фрэдди.
Артур. Боже мой, что случилось?
Маррей. Все зашло так далеко, что ты, Фрэдди, даже и представить себе не можешь.
Фрэдди. Ну говори, что?
Маррей. Я вышел, чтобы посмотреть на твой «Феррари», Артур.
Артур. Ну и как?
Маррей. Какая разница! Это уже не имеет никакого значения. Я прошел мимо малолитражки Нэнси, которая припаркована рядом.
Артур. Ну и что?
Маррей (вытирает пот со лба). Даже не знаю, как вам об этом сказать.
Фрэдди (твердо). Попытайся!
Маррей. Я заглянул в ее машину. Зачем я это сделал, я не знаю. Но я сделал это. И, как вы думаете, что я там увидел?
Артур и Фрэдди затаив дыхание, ждут, что им скажет Маррей.
Маррей. Собаку на сене.
Немая сцена.
Маррей. Я не поверил своим глазам. Я стоял и не мог оторвать глаз.
Артур (недоверчиво). Ты хочешь сказать, что она разъезжает по городу с собакой на сене?
Маррей. Клянусь, Артур. На заднем сиденье.
Артур. У нее крыша поехала.??
Фрэдди. Совсем не обязательно.
Артур. Наверное, это чертовски странно выглядит — собака на сене в малолитражке.
Фрэдди. Наверное странно. но если ей хочется ездить с собакой на сене, что в этом плохого?
Маррей (уставясь на него). Что в этом плохого? Неужели ты не видишь, что это может очень плохо на нее повлиять?
Фрэдди. Почему?
Маррей (вне себя). Да потому! Такие вещи оказывают страшное влияние на людей!
Фрэдди и Артур обмениваются взглядами.
Фрэдди (Маррею). Ты в порядке?
Маррей. Конечно, в порядке! Мне кажется вы не понимаете всю серьезность положения! Как только люди начинают читать такие книги, с ними обязательно что-нибудь происходит.
Фрэдди. Книги?? Боже! Я все понял! Ты же говоришь о книге!
Маррей. А о чем, черт подери, ты думал я говорю?
Фрэдди. Тогда это действительно серьезно.
Маррей. Наконец-то ты понял.!
Артур (убитым голосом). «Собака на сене», Лопе де Вега. Так вот в чем дело. Это — конец.
Маррей. Я всегда говорил, что книги надо запретить.
Фрэдди. Не понимаю, как же это могло случиться. Мы так тщательно оберегали ее от опасностей, которые несут праздность и деньги и старались оградить ее от этого.
Маррей. Я говорил вам, что пол процента — это слишком много, но вы меня не слушали.
Артур. Но она не могла сама додуматься до этого.
Маррей. Слушайте, она наверное встретилась с албанцем! Я абсолютно уверен, что эта мелодия — их национальный гимн.
Фрэдди. Надо с этим разобраться раз и навсегда. Чарльз, позови ее.
Чарльз подходит к интеркому и нажимает кнопку. Слышится голос Нэнси.
Голос Нэнси. О, ты, чья власть отмщением полна,
Чьи не утихли боль и состраданье…
Кенилворт. Давайте повторим, только теперь помягче.
Маррей поворачивается и смотрит на Фрэдди и Артура. Те приросли к земле.
Голос Нэнси. Чьи шрамы проступают на челе,
Чье грустное лицо бледнее, чемМонументальный алебастр…
Маррей как ужаленный отключает интерком. Немая сцена.
Маррей. Это он! Ученая гнида, сволочь! Это он!
Фрэдди. Этого не может быть….
Маррей. Говорю вам, что это он! Вы что, не слышите? Они теперь заодно!
Фрэдди. О Боже!
Маррей. Но каков наглец! Я беру его на работу, чтобы он учил меня, а он учит ее! За мои деньги! А меня ничему не научил! (В отчаяньи). Я, наверное, сойду с ума
Фрэдди. Успокойся, Чарльз. Надо понять, что мы теперь будем делать с Нэнси.
Маррей. Для начала я выгоню этого ученого выскочку!
Фрэдди. Это нас никуда не приведет. Она все равно будет с ним встречаться, если захочет. Вопрос в том, насколько глубоко проникла порча. И лечится ли эта болезнь!
Маррей. Только представлю, что он тут делал…
Артур. Луддит, вот он кто, проклятый современный луддит!
Маррей. А что такое, луддит?
Артур. Луддиты, это люди, которые ломали станки на фабриках, считая, что они во всем виноваты.
Пауза. Фрэдди отходит от окна.

