Тирант Белый - Жуанот Мартурель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Тирант пришел к себе, он решил, что Услада-Моей-Жизни, недовольная им, никакого послания ему не оставила. Но, войдя в спальню, он обнаружил на полу мешок золота и изумился щедрости Принцессы. Еще больше, чем сам дар, было ему приятно ее расположение. Тирант позвал Ипполита и приказал убрать золото.
Когда подошло время заутрени, весь добрый люд уже собрался, чтобы продолжить веселье, и Тиранту до самого обеда не удалось поблагодарить Принцессу за посланный ему в дар мешок с золотом. Пышными были празднества и увеселения в тот день, но еще более роскошным был обед, о котором слишком долго пришлось бы рассказывать подробно. После трапезы все посоветовали Его Величеству Императору, который мало спал в предыдущую ночь, пойти отдохнуть. Решено было, что в условленный час все вернутся на площадь и празднество продолжится. Что и было сделано. Когда же дамы пришли во дворец, Тирант шепнул на ухо Принцессе:
У меня уже не хватает духу, а у языка моего — слов, чтобы поблагодарить вас за вашу необыкновенную любовь и почести, которыми одариваете вы меня ежедневно. Трудно мне выразить всю мою глубочайшую вам признательность.
Хотя Принцесса и не решалась много говорить, ибо рядом с ней шла Императрица, тем не менее она торопливо сказала Тиранту:
Ты — мой господин, и я принадлежу тебе. В твоей власти вести со мной войну или заключить мир. Но кому же мне помогать, как не моему господину? То, что я сделала для тебя, ничтожно мало по сравнению с тем, как решила я тебя одарить. Однако если ты хочешь взять больше, то знай, что сокровищница наша открыта для тебя — и более ни для кого.
Покуда Тирант продолжал благодарить Принцессу, все успели дойти до опочивальни Императора. Тирант вошел к нему вместе с дамами, одна лишь Заскучавшая Вдова осталась за дверьми и отправилась поджидать Тиранта у лестницы. С женской хитростью продумала она до малейших подробностей, как совершить преступление, каковое никогда прежде не замышлялось на земле. И когда увидела она Тиранта, то с любезностью и изяществом — дабы очаровать его — обратилась к нему со следующими речами.
Глава 283
О том, какой обман содеяла нечестивая Вдова с Тирантом.Неудивительно, что вы хотите завоевать весь мир: меня вы уже пленили. Фортуна, врагиня всякого покоя, наслала на меня, беззащитную и слабую, любовь к вашей милости. Движимая ею, и решилась я заговорить, ибо вижу, как вы по своей собственной воле хотите погибнуть в бочке с маслом. Вы впали в тоску, сбились с истинного пути, и некому вам помочь и посочувствовать. Я же хочу оказаться той, кто, сжалившись над вашей милостью, защитит вас и извлечет из тины беспрерывных страданий и горя. И оттого сможете вы сказать, что мое сердце — ясное и чистое, а не мрачное, как видения Апокалипсиса. И коли желаете вы узреть свои страдания и спасение, радость и веселье в грядущем, то должны, как и во все лучшие времена, воздавать хвалы Господу и молиться за меня. Ведь, думаю я, безумец тот, кто в здешней жизни стремится навлечь на себя гнев Божий и людской. Сеньор Тирант, ежели в два часа пополудни угодно будет вам явиться в одно потайное место, то вы сможете увидеть своими глазами то, о чем я вам говорила.
Тирант ответил, что готов прийти и с нетерпением будет ждать назначенного часа. Вдова же поспешила расстаться с ним. А на задворках дворцового сада находился домик одной уже очень старой женщины. Вдова договорилась с ней заранее и приказала ей приготовить роскошную постель, какая была бы под стать Тиранту.
Тем временем Принцесса, почти не спавшая всю ночь, разделась и улеглась в постель, чтобы всласть выспаться.
Когда озлобленная Вдова решила, что настал подходящий час, она тайком направилась к Тиранту и, взяв с него клятву молчать, заставила переодеться. После этого оба пошли в домик старухи. В комнате имелось небольшое окошко, выходившее в сад, так что через него было хорошо видно все, что там происходило. Однако окошко находилось слишком высоко, и без помощи лестницы ничего нельзя было увидеть. Вдова взяла два больших зеркала: одно поставила наверху, у окна, а второе внизу, напротив первого и напротив Тиранта. И все, что виднелось в верхнем, отражалось и в нижнем. А чтобы лучше вам объяснить это, предположим: у человека рана на спине. Как ему увидеть ее? Он должен взять два зеркала и повесить одно из них на одной стене, а другое — напротив первого, чтобы вы видели его в них. Рана отражается в первом зеркале, а это отражение видно и во втором.
Проделав все сие и оставив в этой комнате Тиранта, Заскучавшая Вдова побежала со всех ног во дворец. Обнаружив, что Принцесса спит, Вдова принялась ее будить и сказала:
Поднимайтесь, сеньора! Его Величество Император послал меня передать, что лекари велят вам вставать, а не спать так долго, ибо когда такое долгое бдение, как ваше накануне ночью, сменяется долгим послеобеденным сном, да еще в сильную жару, то могут произойти от этого многочисленные недуги, опасные для вашего телесного устройства.
И Вдова распахнула все окна в спальне, чтобы Принцесса проснулась. Кармези- на покорилась, услышав, что об этом якобы просил ее от всего сердца отец. Поднявшись с постели, нарядилась она в юбку из бархата, но не стала шнуроваться и прикрывать грудь косынкой. Волосы ее свободно спускались по плечам.
Вдова ей сказала:
Лекари советуют вам спуститься в сад и насладиться созерцанием зелени. Давайте устроим там веселые игры, дабы прогнать ваш сон. Ведь у меня остались с праздника Тела Господня наряд и маска[581], в которых можно изобразить вашего садовника. Услада-Моей-Жизни, которая смыслит в подобных вещах, должно быть, их уже надела и, как всегда, развлечет вас своими шутками.
Принцесса вместе со Вдовой и остальными девицами спустились в сад. Тирант, не спускавший глаз с зеркала, увидел, как Принцесса пришла в сопровождении девиц и села неподалеку от арыка. Вдова заранее как следует подумала обо всем, что нужно, и устроила так, что чернокожего садовника в это время в саду не оказалось: она уже отправила его в город Пера. Вдова помогла одеться Усладе-Моей-Жизни и нарядила ее в маску, которая нарочно по просьбе Вдовы была изготовлена и как две капли воды походила на садовника. И вот в одежде садовника Услада-Моей-Жизни вошла в сад. Когда Тирант ее увидел, он и в самом деле решил, что это садовник- мавр, а тот нес на плече лопату и принялся затем копать. Вскоре он подошел к Принцессе и сел рядом, взял ее за руки и поцеловал их. Потом он начал ласкать ей грудь и умолять уступить ей; а Принцесса громко смеялась, и весь сон ее прошел. Затем садовник прижался к ней и приподнял ей юбку, а все смеялись тому, что Услада-Моей-Жизни говорила при этом. Вдова оборачивалась к Тиранту, заламывала руки и плевалась, показывая своим видом, как она огорчена и возмущена тем, что делала Принцесса.
Представьте себе, что творилось с бедным Тирантом, который только что был так горд и счастлив, удостоившись великой чести стать супругом столь высокой сеньоры, о которой он мечтал больше всего в своей жизни, а теперь воочию увидел свою боль, горе и несчастье! И, усомнившись в душе, что зеркала истинно отражали увиденное им, он разбил их, чтобы посмотреть, не было ли внутри какого-нибудь лукавства, добытого с помощью искусства чернокнижия, однако не нашел там ничего подобного. Тогда захотел он подняться к самому окну и взглянуть, не увидит ли он чего-нибудь еще и чем закончится сие происшествие. Но Тирант, обнаружив, что лестницы поблизости нет, ибо Вдова на всякий случай ее унесла, и не находя иного средства, придвинул под окно скамью, которая стояла у кровати, и залез на нее. Затем он срезал с занавесок шнур, перекинул его через балку и поднялся по нему. Через окно он увидел, как чернокожий садовник взял под руку Принцессу и отвел ее в сторожку, которая находилась в саду и в которой он держал садовые орудия, а также спал. Услада- Моей-Жизни оставила Принцессу в этой самой сторожке. Затем принесли Принцессе целый сундук с одеждой и заставили ее перемерить все платья. Вскоре Принцесса вышла, а Вдова тем временем прогуливалась у сторожки с еще одной придворной девицей. Увидев Принцессу, Вдова подошла к сей придворной девице и подала головной платок, сказав так, чтобы разыграть еще более веселый спектакль:
Положи его под юбку Принцессе.
Девица, едва лишь оказалась перед Принцессой, сделала так, как научила ее Вдова, и, опустившись перед ее высочеством на колени, положила платок под юбку. Так ни о чем не подозревавшая Принцесса помогла Вдове осуществить ее козни.
Узрев столь ужасные вещи, Тирант впал в глубокие раздумья, затем, страдая от горя, жалобным голосом принялся он причитать следующим образом:
О злосчастная фортуна, врагиня тех, кто желает жить по чести! Зачем позволила ты моим бедным очам узреть то, чего ни один смертный не видел? Никто в мире не мог даже предположить, что такое возможно, хотя, как видно, женской природе по силам любое зло. О враждебная фортуна! Чем так обидел я тебя, что в сражениях посылаешь ты мне победу и славу, а в любви делаешь меня самым невезучим человеком на всем белом свете? Теперь, когда связала ты меня узами столь достойного брака, каковой заслужил я не положением своим, но добивался трудами и подвигами с твоей помощью, — теперь, дабы унизить меня, позволила ты, чтобы оскорбил мою честь человек самого низшего сословия и самой низменной природы, к тому же враг нашей святой веры Христовой. О сеньора Принцесса! Неужели ты столь легкомысленна, что, связав меня брачной клятвой и затем оскорбив столь тяжко, не убоишься ни Бога, ни отца своего, ни меня, твоего супруга, пострадавшего от того больше всех? Никогда не поверил бы я, что в столь юной девице так мало стыда и так много дерзости, чтобы без зазрения совести совершить до того отвратительное преступление. О фортуна, до чего же прогневалась ты на меня, что, временами вознося меня выше всех, в другой раз низвергаешь столь низко! К моим прежним бедам прибавляешь ты новые горести. Но хотя ты равнодушна и глуха к моим жалобам и стонам, успокой меня и смягчи мои страдания, чтобы не пришлось мне совершить чего-нибудь, в чем потом бы я раскаялся. О я несчастный! Каким бы я ни был, проявил я себя в делах не малых, а теперь, не в силах сдержать желание отомстить за свою поруганную честь, сам себе стал отвратительным, ибо, как жалкий слуга, отвергнут моей госпожой.