- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это я должна просить у тебя прощения, — откликнулась Харриет, снедаемая чувством вины. — Но давай забудем о прошлом и будем радоваться жизни, пока мы вместе.
— Роза, тебе непременно нужно улетать в понедельник? — Темные глаза синьоры затуманились печалью. — Может быть, останешься еще на несколько дней?
— В другой раз, Нонна, — слабо улыбнулась Харриет. — Надо работать. Тони без меня не справится.
— Да, конечно, — вздохнула синьора Фортинари. — Я просто старая эгоистка. — Она грустно улыбнулась Харриет. — Хочу тебе кое-что в чем признаться. Я никогда бы не заговорила об этом, если бы не заметила вчера, как вы с Лео смотрели друг на друга. Ты любишь его, это очевидно, а он любит тебя. Милая, самое заветное мое желание — чтобы вы поженились и жили счастливо.
Харриет в ужасе уставилась на нее.
— Но… Нонна… — пробормотала она внезапно осипшим голосом, — не думаю… во-первых, мы в близком родстве…
— Это препятствие легко преодолеть, — отмахнулась синьора. — Скажи мне, девочка, взгляни в глаза и ответь честно: неужели ты ничего к нему не чувствуешь?
Харриет покорно склонила голову.
— Это ничего не меняет, — пробормотала она. — Знаю, Лео находит меня привлекательной, но…
— Хочешь сказать, он желает тебя?
Харриет криво усмехнулась.
— Быть может. Но желать женщину — одно, а хотеть на ней жениться — совсем другое.
— Почему же? Лео давно пора обзавестись семьей. — С этими словами синьора похлопала ее по руке. — Ладно, пойду-ка прилягу. А ты, Роза, отдыхай — поспи или посиди на балконе с книжкой.
Однако Харриет не могла ни сидеть, ни лежать. Больше всего ей сейчас хотелось сбежать. Подхватить чемодан — и прямиком домой, пока не грянула катастрофа! Убедившись, что Нонна спокойно заснула, Харриет сказала Сильвии, что пойдет прогуляться, и вышла в сад. Долго бродила она между ухоженными пышными клумбами и подстриженными деревьями, то поднимаясь, то спускаясь по замшелым каменным ступеням, и наконец вышла к небольшому пруду с фонтаном — каменным херувимом, трубящим в раковину, из которой извергались водяные струи. Харриет немного посидела на берегу, но мерное журчание воды ее не успокоило.
Вернувшись домой, она проверила, спокойно ли спит синьора, взяла сумку и снова вышла на улицу. Теперь Харриет направилась на горную террасу позади виллы, к развалинам старинной часовни под сенью раскидистого орехового дерева.
Устроившись на земле в тени ореховых ветвей, Харриет прислонилась спиной к холодному камню и прикрыла глаза. На нее вдруг навалилась страшная усталость. Приказав себе встряхнуться, Харриет достала сотовый телефон, позвонила матери, затем набрала номер Розы, но услышала автоответчик, сообщающий, что мисс Мостин отсутствует.
Значит, помощи ждать не от кого.
Убрав телефон, Харриет снова прикрыла глаза и постаралась успокоить себя мыслью, что завтра в это время уже будет лететь домой. И никогда больше не увидит ни синьору Фортинари, ни Лео… Но эта мысль почему-то ее не успокоила. Совсем наоборот: уткнув голову в колени, она тихо, горестно зарыдала — и не замечала свидетеля своего молчаливого горя, пока не услышала над самым ухом резкий, враждебный голос:
— Посещаешь памятные места?
Поспешно смахнув слезы с глаз, Харриет подняла взгляд и встретилась со взором Лео. Лицо его изменилось, когда он заметил ее покрасневшие, распухшие глаза. Опустившись рядом, Лео взял ее за обе руки.
— Что с тобой, Роза? Ты нездорова?
Она покачала головой.
— Я — нет. Но Нонна после завтрака плохо себя почувствовала.
— Знаю. Сильвия мне звонила.
— Так вот почему ты приехал, — хрипло пробормотала она и полезла в сумку за носовым платком.
— Да, и поэтому тоже, — спокойно ответил Лео. — Сильвия сказала мне, что Нонна просто переутомилась. Ничего страшного — ей только пришлось принять лекарство.
— А я испугалась, — вздрогнув, прошептала Харриет.
Лео обнял ее одной рукой и привлек к себе.
— Я только что был у нее. Она хорошо себя чувствует. Послала меня поискать тебя.
— Я не слышала, как ты подъехал, — пробормотала Харриет, от всей души мечтая провалиться сквозь землю.
Но в этот миг новая мысль поразила ее: никогда больше она не увидит Лео, не услышит его голоса, не ощутит его нежного прикосновения! Потрясенная, Харриет прильнула к нему и уткнулась мокрым от слез лицом в его рубашку.
Лео прижал ее к себе, гладя по волосам и шепча что-то успокаивающее.
— Никак не ожидал тебя здесь встретить, — заметил он, когда она немного успокоилась. — Неудивительно, что ты плачешь!
Харриет напряглась. Что связано с этим местом? Кажется, он говорил что-то… ах да, о «памятных местах». Но что это значит?
— Раз уж мы здесь, — заговорил Лео, и глаза его странно блеснули, — скажи правду, Роза. В тот день ты послала за мной для того, чтобы я увидел тебя с Гвидо?
— Не помню. — Харриет вскочила на ноги и принялась отряхивать джинсы, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Лео встал и прислонился к стене. Харриет упорно молчала; рот его искривился в горькой усмешке.
— Что ж, попробую освежить твою память. Попробуй представить, что я почувствовал, когда услышал твой крик. Я поспешил сюда и увидел, как ты, вопя от ужаса, барахтаешься на земле — вот здесь, — стараясь скинуть с себя Гвидо Браччо. Ты кричала, чтобы он прекратил… но, отшвырнув его, я увидел, что уже поздно. Черное дело сделано. Я приказал тебе идти в дом, а потом… но что говорить? Сама знаешь, я избил его до полусмерти. Честно скажу, мне очень хотелось избить и тебя.
Харриет в ужасе спрятала лицо в ладонях.
— Очевидно, ты так его распалила, — безжалостно продолжал Лео, — что он забыл о чести и совести, поддавшись одному непобедимому желанию — овладеть тобой!
Харриет содрогнулась.
— Лео, пожалуйста, хватит!
— Нет, Роза. Выслушай до конца. Когда я отпустил Гвидо, он рыдал как ребенок — не столько от боли, сколько от раскаяния. Он поклялся, что будет молчать, и клятву сдержал. Так я в глазах всех родных превратился в монстра, способного избить своего будущего родственника из-за нескольких случайных поцелуев. Но бабушке мне пришлось рассказать правду. В первый раз она осталась глухой к твоим мольбам и сообщила обо всем твоим родителям. Черт побери, нетрудно догадаться, за что твой отец возненавидел нас всех! Но теперь ты вернулась, Роза. Старые раны исцелены. Ты сделала Нонну счастливой, и за это я тебе благодарен. — Он придвинулся ближе. — Но ты знаешь, Роза: я чувствую к тебе не только благодарность.
Харриет упорно смотрела в сторону; к горлу подкатывала тошнота.

