Сброшенный корсет - Сюзан Кубелка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дядюшка Луи поднял руку, и тут же стало тихо.
— Глубокоуважаемые гости, дорогие друзья нашего дома, — начал он громким голосом. — Наша прилежная маленькая артистка приходится мне племянницей. Ее зовут Минка Хюбш. Она с отличием выдержала вступительные экзамены в кайзеровский пансион для девочек и осенью отправится в Вену, чтобы стать учительницей.
— Браво, фройляйн Хюбш! — Аплодисменты усилились.
— Примите также, дорогие гости, нашу благодарность за щедрые пожертвования и добро пожаловать вниз в ресторан. Там для всех, находящихся в этом зале, накрыт стол. Надеюсь, это будет упоительный праздник.
Бурные аплодисменты завершили его речь, и когда дядюшка помог мне сойти со сцены, ко мне уже устремились первые дамы, которые принялись меня обнимать, целовать, пока на помощь. мне не пришла Эрмина. Ей пришлось пробиваться сквозь густую толпу окруживших меня людей, и когда наконец она добралась до меня, щеки ее пылали, а глаза были влажными. Я еще никогда не видела ее такой счастливой.
— Девочка моя, — она прижала меня к самому сердцу, — ты чудесно играла. Я горжусь тобой. И ты не прятала лицо, а осанка твоя была просто великолепна.
Позади нее стоял Габор, который поклонился мне со словами:
— Браво, сударыня. Это было такое наслаждение.
Один за другим подходили Галла Пумб со своей пригожей матушкой, тетушка Юлиана, бургомистр, а потом произошло чудо, которого ждала Эрмина.
К нам подошел мой враг, генерал. Неужели это тот же человек? Голова высоко поднята, раскосые глаза сияют от восторга, а взгляд устремлен только на меня.
— Поздравляю! — прогремел его командирский голос. — Прекрасно играла! С воодушевлением! С перцем! — Он притянул меня к себе и крепко прижал к своей красной с золотыми шнурами венгерке.
— Ай! — вскрикнула я, чуть не задохнувшись.
Он тотчас отпустил меня, но тут же, обхватив мою голову, звучно поцеловал в глаза, в лоб, волосы, затем, потрепав меня по щеке — как ласкают лошадей, — обернулся к Эрмине.
— Вот это талант! Великолепно! — басил генерал, я стояла рядом, и меня шатало. — И давно девочка играет?
— С тех пор, как ей пошел четвертый год, Ваше Превосходительство.
— И сколько же лет прошло с той поры?
— Сейчас Минке пятнадцать с половиной.
— Что?! Пятнадцать с половиной? — генерал испуганно отступил. — А я расцеловываю ее как новорожденное дитя! Я думал, ей гораздо меньше. Лет эдак одиннадцать. — Он коротко по-военному откашлялся. — Успехи следует поощрять. Могу я пригласить милых дам к себе на настоящий венгерский ужин?
— Куда? — осторожно спросила Эрмина.
— Сюда, в отель. Что вы на это скажете? Я одинокий вдовец, лишенный прелестного общества.
— Принимаем, — услышала я позади себя знакомый голос. Я обернулась, это был граф Шандор. Он заговорщицки подмигнул мне. — Я принимаю приглашение, дорогой Зольтан, при условии, что я тоже желанный гость.
— Желанный? — воскликнул генерал. — Ты мой почетный гость, Шандор-бачи. Вражда похоронена. Я был не прав. Прошу прощения. Заблуждался.
И оба господина обнялись. Затем граф обернулся ко мне, положив холеные руки мне на плечи.
— Она меня не опозорила, — похвалил граф, — не теряется на сцене, играла отлично, и платье ей очень к лицу. К тому же, она снова принесла мне удачу. Я выиграл пари.
— Пари? — перебила Эрмина. — Мне никто не говорил о пари.
Генерал откашлялся, явно испытывая неловкость.
— Ну, было дело, дражайшая кузина, не сердитесь… эта маленькая отважная голубка… Я в ней сомневался. Я поспорил со своим кузеном, что не позже второго акта она не выдержит и расплачется. «Шандор, — сказал я, когда она появилась на сцене в своем платье с рюшами, ни разу не оглянувшись ни вправо, ни влево, — подожди. Это будет величайшее фиаско со дня растреклятого грехопадения. Ты будешь рвать на себе волосы, жалея, что приехал в Эннс. Так она тебя опозорит».
— Двадцать гульденов! — промолвил граф Шандор и протянул руку.
— Получишь завтра. Честное слово гусара. Но, милые дамы, вернемся к музыке. Хочу побаловать вас за ужином. Я привез с собой своих цыган — переманил их у Эстергази. Мой Примас, он играет на скрипке, такого еще мир не слыхивал. Не красавец, похож на безумного павиана, но с таким перцем в крови. — Он схватил Эрмину за руку и поцеловал. — Дорогая моя! Мои поздравления! Такая девочка! Шандор, пойдем! Нам пора. Мне надо с тобой поговорить. Позвольте откланяться… и целую ручки.
— Почему он сказал «кузина»? — спросила я, едва он вышел.
— Венгры всегда ведут себя так, словно они со всеми в родстве. Каждый является дядюшкой — бачи — или тетушкой — нени. Это ничего не значит, забудь об этом. Вот что, я пойду разыщу принцессу Валери и представлю тебя ей. Никуда не уходи. Я сейчас вернусь.
И я снова осталась одна перед целой толпой незнакомых дам, которые тискали меня, целовали. У меня уже горели щеки, а серебряная повязка съехала со лба на шею, когда вернулась наконец Эрмина под руку с принцессой, внешность которой производила незаурядное впечатление.
Красивой ее, пожалуй, не назовешь, для этого она была слишком высокой. На Валери было свободное платье цвета зеленого мха, старомодное и непомерно длинное, зато перчатки неприлично коротки — они не закрывали локтей. Но прежде всего бросались в глаза ее рыжие волосы, уложенные башней и украшенные пятью перьями цапли. Глаза тоже притягивали к себе — большие, круглые, ярко-синего цвета, взгляд открытый. Красивый прямой нос, хорошо очерченный рот, энергичный подбородок — женщина с характером, сразу видно.
Принцесса собирала пожертвования, обходя публику с красным цилиндром. Он был доверху набит.
— Дорогие мои, — сказала она радостно глубоким хрипловатым голосом, — сегодня мы собрали вдвое больше, чем в прошлый год. Некоторые бросали золотые. — Она улыбнулась мне. — Маленькая барышня принесла нам счастье.
Я сделала глубокий книксен и поцеловала ей руку.
— Вставай, вставай, — воскликнула она нетерпеливо. — Ты настоящая артистка. Я уже наслышана о тебе. Непременно заходи ко мне в ближайшее же время, я хочу, чтобы вы поиграли в четыре руки с моей Ксенией. Ну-ка, постой, что у тебя за вид? — она поставила цилиндр на пол и поправила на мне повязку для лба. — Ну вот, теперь все в порядке. Господа, — обратилась она к собравшейся вокруг меня публике, — я похищаю у вас юную спасительницу. Увидимся внизу в ресторане.
Все тут же посторонились. Габору было дозволено нести тяжелый цилиндр. И следуя за распираемой гордостью Эрминой, зацелованная, в сопровождении длинной вереницы почитателей, я покинула зал.