Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(еще более удивленная)
Откуда? Как? Быть может, Попугай!..
Дерамо
(выходя и простирая дрожащую руку к Анджеле)
Не бойся, не встречай меня презреньем,Я умоляю, жизнь моя!
Анджела
(смущенно и волнуясь)
Старик!Что говоришь? Кто ты такой? Откуда?Уйди, предатель, из моих покоев!
(В сторону.)
Конечно, спрятался он здесь тайком,Чтоб слышать все, что я скажу, и послеРазгневанному донести Дерамо.
(Громко.)
Прочь уходи, старик, иначе слуги…
(Хочет звать.)
Дерамо
Не надо… Сжалься… Анджела, послушай!
(В сторону.)
Я гадок ей недаром. НикогдаОна во мне Дерамо не признает.
(Громко.)
Скажи, в ужасной этой оболочкеТы ничего знакомого не видишь?Тебе противно все?…
Анджела
Какой ты глупый,Старик! Что за слова! Чего ты хочешь?
Дерамо
Да, глупый, ты права! Скажи мне, радость,Ты в короле не видишь переменыЗа этот день?
Анджела
(изумленная)
О боже! Что я слышу?Как мне понять твои слова? Несчастный,Кем послан ты, чтоб спрашивать об этом?
Дерамо
Несчастный, да! Ты помнишь, дорогая,Когда Дерамо твой разбил сегодняТо изваянье, что волшебной силойНад женским лицемерием смеялось,Чтоб Анджелу когда-нибудь сомненьемНе оскорбить? Ты помнишь, он сказал:Тому пять лет, я получил от магаДва чуда в дар, и вот одно из них;Другое утаю?
Анджела
(изумленная еще больше)
Да, так сказал он.Но ты откуда знаешь? Горе мне!Сомненья смутные меня тревожат,Кипят во мне!
Дерамо
(в сторону)
Она подозревает.Спасительные подозренья!
(Громко.)
Помнишь,Сегодня поутру Дерамо твой,
(ударяя себя в грудь)
Дерамо твой во внутренних покояхС тобой шутил о пятнышке родимомНад грудью у тебя и говорил,Что не полна твоя краса?
Анджела слушает его с величайшим изумлением.
(Плача.)
УродстваПоистине бесчисленные знакиНесет теперь твой муж, смертельной больюИзмученный, не узнанный супругой,Лишенный юности, и слуг, и царства!
(Плачет.)
Анджела
(приближаясь к нему)
Старик, что ты сказал? Что слышу я?Постой! Ответь мне!
Дерамо
(собираясь с силами)
Анджела, узнай…Дай силы, небо, этими устамиПоведать правду!.. Анджела, узнай…Я твой Дерамо, в этом жалком телеТомящийся. В мою же плоть, жена,Вселился дух неверного ТартальиМогучим колдовством! Я доверялЕму чрезмерно. Роковую слабостьМою теперь должны мы будем вечноОплакивать!
Анджела
Старик, не может быть.Немыслимы такие превращенья!
Дерамо
Когда ты мне не веришь, дорогая,Когда меня не любишь, так убей,И пусть, по крайней мере, это гореНе отягчает горя моего!
(Плачет.)
Анджела
Ах! Это голос моего Дерамо.Я узнаю возвышенные чувстваИ дух его, ничем не укротимый.Дерамо, это так, вы мой Дерамо!
(Берет его за руку.)
Дерамо
Ты все еще меня, как прежде, любишь?И не страшит тебя мое уродство?О редкая, великая душа!
(Плача, целует ей руку.)
Анджела
Но как же вы в бессильном этом теле,А государем стал Тарталья мертвый,Чье тело сожигают на костре?Какая странность! Я не понимаю!Я понимаю лишь свое смятенье.Ах! я ведь знала, что душа ДерамоВ его обличье больше не живет!
(Плачет.)
Дерамо
Прошу тебя, не плачь, чтоб тяжелееНе стало, Анджела, мое несчастье.Скажи, предатель в образе моемС тобою, милая… нет, о несчастьеМоем не говори… и если должноМне быть примером роковой ошибки,Живи, моя любимая, живи,Когда ты в силах, но умрет Дерамо!От этих пут избавь меня, убей!
Анджела
(с отчаяньем)
Оставь сомненья, тела твоегоБездушного я не признала, милый,Его отвергла я! В безумье, в гневеМинистр-злодей и хочет своевластьемНасытить ярость! Брошены в темницуОтец и брат несчастные мои;Он всем грозит!.. Я побегу скорееОткрыть обман и возвестить изменуВсему народу! Пусть в крови погибнетПредатель гнусный!
(Хочет идти.)
Дерамо
Жизнь моя, постой!Ты всех погубишь! Кто же станет веритьТаким речам? Последняя надеждаОсталась мне в спокойствии твоем!Но к нам идут сюда, и это местоНебезопасно! В тайные покоиУйдем скорее. Там ты все услышишь,Там все скажу! Твоей любовью только,О Анджела, я буду отомщен!
Вверяюсь ей!
Анджела
О милый, если верностьМоя тебе поможет, близок срок!Мы будем счастливы, свершится мщенье!
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Небольшая комната. Бригелла, Смеральдина.
Бригелла
(спасаясь от Смеральдины, которая преследует его)
Да ты мне так надоела, что мне прямо кисло стало! Мне сказали, что меня
разыскивает стражник, чтобы посадить в тюрьму, и можешь себе представить,