Бархатное прикосновение - Стефани Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ради чего? Ради вас? Слушайте, вы, надутый, самовлюбленный, высокомерный идиот! Почему вы вообще считаете, что я буду что-то делать для вас?
Насмешливо улыбнувшись, Холт нагнулся к ней и поцеловал в губы.
- Просто потому, - сказал он, - что новая цель будет привлекать вас значительно больше. Как вы думаете, какой вывод можно сделать из того, чем мы только что занимались здесь, на диване? Он предельно ясен, дорогая. Вы любите меня точно так же, как я вас. Но мне хочется, чтобы у наших отношений было нормальное начало. Я не смогу иметь с вами ничего общего, если буду знать, что вы сбежите от меня, получив возможность работать на Гавайях или познакомившись с человеком, который в большей степени, чем я, отвечает сложившемуся у вас образу идеального поклонника.
- До свидания, Холт. - Глаза Лэйси приобрели зеленоватый оттенок. Спасибо за прекрасное развлечение. Думаю, на Гавайях я как-нибудь вспомню об этом. А сейчас прошу вас меня оставить.
К удивлению Лэйси, Холт молча направился к двери. Она проводила его взглядом, размышляя над тем, будет ли она, как и прежде, беспокоиться. Лэйси испытывала чувства сродни тем, с которыми уезжала из Айовы, с той лишь разницей, что там ее недовольстве накапливалось годами, а здесь финал наступил слишком быстро. Что же заставляло Холта думать, что она способна все изменить в своей жизни ради того, чтобы стать любимой женщиной владельца гостиницы "Рэндольф"? И почему он так самонадеянно считал, что отношения с ним для нее важнее всего прочего?
Взгляд Лэйси упал на диван. Вмятины от их тел были еще заметны. Она вздрогнула. Какая же я идиотка, что ответила на этот его вопрос, тихо сказала она себе, делая ударение на слове "этот". Что ж, каждый может увлечься. Неприятно сознавать, но это факт. Впрочем, он еще ничего не значит. Будь это впервые, она, наверное, восприняла бы все гораздо серьезнее. Подумаешь, Холт Рэндольф, - да ну его к черту! Почему именно он? Разве мало вокруг других, с кем можно прекрасно провести время, - тот же Джереми Тод или любой другой из отдыхающих? Ладно, хватит о нем, решила она и направилась в спальню. Прежде всего надо выспаться, а там будет видно.
Лэйси легла, но заснуть не могла. Прошел час, а она все еще лежала с открытыми глазами, рассматривая тени на потолке и перебирая в уме предложения о работе, которые получила в последние дни. Где-то возле окна заскрипела под ногами галька.
Этот шум неожиданно привлек внимание Лэйси. Она осторожно встала с кровати. В длинной развевающейся сорочке она тихо подкралась к окну и выглянула из-за занавески наружу.
- Джереми!
Облегченно засмеявшись, Лэйси открыла окно и посмотрела на Тодда. Он был в джинсах и кожаной куртке.
- Привет, - улыбнулся он.
- Как вы сюда попали?
- Шел купаться и решил пригласить вас. Не хотите составить мне компанию? Джереми показал на полотенце, висевшее у него на шее.
- По-моему, вы выпили, - с легким оттенком осуждения сказала Лэйси.
- Это единственное, что я мог себе позволить, ожидая, когда вы вернетесь со свидания с Холтом.
- А как ваша блондинка из Портленда? - насмешливо спросила она.
- Мы расстались. Неожиданно выяснилось, что завтра к ней приезжает муж. Послушайте, Лэйси, я, кажется, успею окоченеть, пока услышу ваш ответ. Идете вы купаться или нет? Вода в бассейне теплая.
- У входа висит объявление, запрещающее купаться после десяти вечера, твердо сказала Лэйси. - Можно разбудить отдыхающих, которые уже легли. Взглянув на большие стенные часы, она увидела, что уже два часа ночи.
- Нас никто не заметит, а сами мы никому об этом не скажем. Идемте, Лэйси. Вы получите удовольствие. Ручаюсь, нам будет очень хорошо.
Лэйси задумалась. А почему бы, собственно, не пойти? Искупавшись, я избавлюсь от неприятных мыслей и смогу наконец заснуть.
- Сейчас я выйду, только возьму купальник, - сказала она и скрылась за занавеской. "Только другим удовольствие портить", - услышала она голос Джереми, отходя от окна.
Через несколько минут они подошли к бассейну, чувствуя себя ужасными авантюристами. Ночью вода в нем казалась черной.
- Как вы думаете, нам могут устроить скандал, если увидят? - спросила Лэйси, снимая джинсы, в спешке натянутые поверх купальника.
- Устраивать скандал людям, которые платят? Смешно. Это правило было выдумано для того, чтобы кто-нибудь, напившись, не бросился в бассейн и не разбудил других гостей или, чего доброго, не утонул. Мы не сделаем ни того, ни другого.
- Вы знаете, это действительно неплохая идея - пойти искупаться, - сказала Лэйси, спускаясь в воду и ложась на спину. Джереми был прав. Ей казалось, что она нежится в огромной ванне.
- Спасибо, но не это главное, - ответил Джереми, выплывая на середину бассейна. - Я хотел бы вас кое о чем спросить. Понимаете, в моей книге будет такая же сцена, как у вас... Естественно, с некоторыми изменениями.
- С какими изменениями? - Лэйси закрыла глаза и застыла на воде.
- Как вам сказать... - начал Джереми, подплывая к ней ближе. - Ну, там будет немного секса... - Он еще ближе подплыл к ней и поцеловал ее в губы. Поцелуй длился мгновение. Лэйси открыла глаза, так и не успев почувствовать разницу между поцелуями Холта и Джереми.
Внезапно где-то наверху зажглись сразу все фонари, и бассейн залило ярким светом.
- В чем дело? - с раздражением воскликнул Джереми, отплывая от нее.
Лэйси попыталась нащупать ногами дно. Они увидели высокую темную фигуру человека, стоявшего в дверях гостиницы со скрещенными на груди руками.
- О, это вы, Рэндольф, - криво усмехнулся Джереми. - Вы нас прямо напугали.
- Извините, что испортил вам свидание, но, к сожалению, правила здесь распространяются на всех. - Холт говорил спокойно, но его взгляд, устремленный на Лэйси, был полон ярости.
Он явно сердит на меня, подумала Лэйси, чувствуя, как от него исходят волны гнева. Во взгляде Холта ощущалась непреклонная решимость. Он очень сердит, снова подумала Лэйси.
Она чувствовала, что Холт едва сдерживается, чтобы не вытащить ее из воды и не задушить. Стоя в воде, она казалась себе беспомощной и беззащитной.
- Что ж, - философски пожал плечами Джереми. - Пошли, Лэйси. Было действительно хорошо, но все хорошее когда-то кончается.
Лэйси вылезла из воды и широко открытыми глазами посмотрела на Холта. Он не отрывал от нее взгляда. Она отвела глаза и закрылась полотенцем. Когда она сняла купальную шапочку, ее волосы свободно рассыпались по плечам.
- Мы пойдем, Холт, - как ни в чем не бывало улыбнулся Джереми, усиленно вытираясь полотенцем.
- Идите, - ответил Холт, приближаясь к ним. - А Лэйси я сам провожу.
Лэйси с опаской взглянула на него.
- Не стоит, - начала она, - коттедж совсем рядом, и я... - но под суровым взглядом Холта умолкла.
Холт спокойно ждал, пока они собирали вещи.
- Мне здесь совсем рядом, Лэйси, - сказал Джереми извиняющимся тоном. - До завтра. - И быстро пошел в сторону.
- Не надо провожать меня, Холт, я дойду сама, - сказала Лэйси, прохода мимо него и направляясь к тропинке, ведущей к коттеджу.
Холт внезапно схватил ее за руку. Лэйси это настолько поразило, что она едва успела подхватить упавшее с плеча полотенце. Ее обнаженные руки и ноги дрожали от ночного холода. Она попыталась вырваться, но ей это не удалось.
- Я знаю, вы не очень-то расположены слушать советы, Лэйси, - вкрадчиво сказал Холт, - но в ваших интересах подумать над тем, что я вам скажу. Прошу вас, ничего не говорите, пока мы не дойдем до коттеджа, иначе я окончательно потеряю терпение. Я уже и так готов сорваться.
- Холт...
- Я сказал, Лэйси, - угрожающе произнес Холт.
Не обращая внимания на его слова, Лэйси попыталась перевести разговор в другое русло:
- Послушайте, Холт, мне жаль, что мы нарушили это дурацкое правило насчет купания, но никому не стало хуже, и я...
- Никому не стало хуже? - Холт резко остановился и грубо повернул ее к себе, чтобы посмотреть ей в глаза. Во мраке ночи он походил на разгневанного демона мщения. - Никому не стало хуже? О Господи! Что вы все-таки за женщина? Еще час назад вы лежали со мной в постели, желая заниматься любовью. А теперь в моем бассейне вы соблазняете другого человека. Честное слово, мне, наверное, следует расшибить вам голову.
Рука Холта сжалась у нее на плече, и ей стало больно.
- Отпустите меня, Холт, мне больно, - жалобно произнесла она. К боли примешивался страх. Едва сдерживаемая ярость Холта напоминала огонь, готовый поглотить ее в любую минуту, и она не знала, что делать.
- Отпустить? Вы всегда так говорите. - Холт дернул ее за руку. - Я даже начинаю думать, что вы правы. Раньше эта мысль почему-то не приходила мне в голову. Я считал, что у вас достаточно времени, чтобы подумать обо всем, но теперь вижу, это не так. Так вот, я принимаю ваши правила игры. Вы хотели романа, Лэйси Селдон, и вы его получите. Это будет роман со мной, и начнется он сейчас.
Слишком поздно я поняла, насколько он опасен, подумала Лэйси. Она вырвалась, но он догнал ее и, взяв на руки, понес к старинному, выстроенному в викторианском стиле домику, примыкавшему к зданию гостиницы.