- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ресторанчик «Камогава» - Хисаси Касивай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– От тебя ничего не скроется, Таэ! Ладно, впредь буду внимательнее. – Сняв свою белую шапочку, Нагарэ криво улыбнулся.
– Да уж, делай, пожалуйста, как обычно. – Таэ достала кошелек.
– Восемь тысяч, пожалуйста, – невозмутимо сказала Коиси.
– Благодарю. – Таэ протянула Коиси купюру в десять тысяч йен и, не дожидаясь сдачи, двинулась к выходу.
Когда она встала, Ивакура осознал, что старушка была гораздо выше ростом, чем он ожидал. Таэ шагала, гордо выпрямив спину. Пояс оби с узором «река Тацута»[69], обхватывавший ее талию, прекрасно подходил ей. Ивакура ошеломленно замер, глядя ей вслед.
– Простите за ожидание. – Нагарэ принес Ивакуре его заказ на алюминиевом подносе.
– Это и есть… комплексный обед? – Ивакура удивленно оглядел расставленную перед ним посуду.
– В нашем заведении нет меню как такового. Поэтому для тех, кто у нас впервые, мы обычно готовим комплексный обед. Если вам понравится и вы решите прийти снова – вот тогда мы уже состряпаем что-нибудь на ваш вкус. Пожалуйста, угощайтесь! – Нагарэ зажал поднос под мышкой и слегка поклонился.
– Простите… – промямлил Ивакура, и Нагарэ обернулся.
– Слушаю?
– Это ведь ресторанчик «Камогава», так?
– Ну да, похоже на то.
– А где же тогда располагается детективное агентство?
– Вот оно что. Так вы, значит, к нам по делу. Что же вы сразу не сказали?
Увидев, что Нагарэ начинает убирать со стола, Ивакура торопливо остановил его:
– Не нужно. Я бы хотел поесть. А потом, если можно, посоветоваться… – С этими словами Ивакура схватил палочки.
Мидзуна[70] и тушеная речная рыба. Сельдь и вареные баклажаны. Малосольная редька. Яичная лапша с мелкой рыбой. Маринованная скумбрия. Стебель батата, приправленный кунжутным маслом. Рыба, маринованная в сладком мисо, – кажется, это рыба-зеркало[71]. Над мисочками и блюдцами клубился пар. В мисо-супе Ивакура разглядел зеленый лук и картофель. Он быстрым движением соединил ладони перед собой, затем взял в левую руку керамическую миску с рисом и потянулся палочками к одному из блюдец с закусками.
Несмотря на то, что он оказался в этом заведении впервые, даже посуда здесь производила какое-то странное, почти ностальгическое впечатление. Совершенно позабыв, что он вроде бы и не голоден, Ивакура для начала остановился на яичной лапше.
Как только первый кусочек коснулся языка, Ивакура невольно закрыл глаза. К сладковатому вкусу лапши примешивалась легкая рыбная горчинка. Аромат кунжутного масла тоже был словно откуда-то из давно забытого, далекого прошлого. Забыв о приличных манерах, Ивакура, ссутулившись, склонился над поверхностью стола, в нерешительности водя палочками перед собой.
Ивакуре не хотелось рушить идеальную сервировку блюд, но с другой стороны, его страшно тянуло попробовать что-нибудь еще, да побольше. Рука его замерла было над соленьями, но в конце концов он взял миску с мисо-супом. С детства он предпочитал, чтобы в такой суп добавляли именно зеленый лук и картофель. Надо же, здесь и порция в самый раз! Ивакура продолжал самозабвенно уплетать суп за обе щеки, даже не заметив, что его миска с рисом уже опустела. Коиси, завидев это, тихонько хихикнула.
– Хотите добавки? Риса у нас еще полно. – Коиси протянула поднос.
– Спасибо, но с меня, наверное, хватит на сегодня. – Ивакура, утерев рот носовым платком, накрыл свою миску ладонью, будто крышкой.
Он так наелся, что живот его вот-вот был готов лопнуть. Теперь он даже несколько сожалел о том, что бездумно накинулся на угощение.
– Надеюсь, вам понравилось, – произнесла Коиси, подливая ему чай.
– Кстати, босс, это ведь не просто посетитель, он к нам по делу. Так что если закончили, прошу пройти внутрь, – сказал Нагарэ, подойдя, чтобы забрать посуду.
– Ах, вот как. Что же ты сразу не сказал? – удивилась Коиси, начисто вытирая столешницу.
Яблоко от яблони. И отец, и дочь выражались в совершенно одинаковой манере.
– Вы разыскиваете какое-то блюдо, не так ли?
Прихлебывая чай, Ивакура поднял глаза на Коиси.
– Строго говоря, я веду поиски от имени своего отца. Я всего лишь посредник, или, быть может, переводчик. Возможно, это прозвучит невежливо, но как по мне, все эти «поиски блюд»… Странно все это. Отец мой многого не понимает, ну а я в меру возможностей стараюсь ему объяснить.
Коиси устроилась на стуле, слегка ссутулившись. Теперь ее лицо находилось на одном уровне с Ивакурой.
– Коиси, смотри, не ляпни чего лишнего! – пригрозил дочери готовой разразиться пламенной речью Нагарэ, высунувшись из кухни.
– Спасибо большое. Вот такая острота, Нагарэ, в самый раз. – Хиро, все это время вертевший в руках смартфон, поднялся с места.
– Вот и славно! Надо же, сам великий гурман Хиро меня похвалил! – довольно улыбнулся Нагарэ.
– Я же тебе говорил. Ну какой из меня великий гурман? Просто люблю вкусно поесть, – с этими словами Хиро бросил на стол монету в пятьсот йен и потянул в сторону алюминиевую дверь.
– Эй, Хирунэ! Тебе сюда нельзя! А то папа тебе сейчас пинка-то отвесит! – крикнула Коиси.
Полосатый кот, топтавшийся у входа в ресторанчик, потерся о ноги Хиро.
– Верно, Хирунэ! За Нагарэ нужно глаз да глаз! – Хиро погладил кота по голове, а затем зашагал на восток.
– Хиро, у нас завтра выходной! Так что придется тебе пообедать где-нибудь в другом месте! – как будто слегка погрустнев, крикнула ему вслед Коиси.
Хиро в ответ помахал ей рукой.
Теперь из посетителей остался лишь Ивакура, и в ресторанчике сразу повисла тишина. Коиси быстрым шагом проследовала куда-то во внутренние комнаты заведения.
В нагрудном кармане Ивакуры завибрировал телефон – пришло сообщение.
«У тебя еще тридцать минут».
Взглянув на экран, Ивакура тихонько вздохнул.
– Что ж, пройдем внутрь? – Выйдя в зал, Нагарэ поманил его за собой.
– Там располагается ваше сыскное агентство?
– Сыскное агентство, пожалуй, слишком громкое для нас название. К нам, скорее, приходят за советом. Ну и, сами понимаете, сегодня одной забегаловкой не прокормишь семью.
Нагарэ открыл дверь сбоку от кухни и зашагал по узкому коридору. Стены его были увешаны фотографиями разных блюд.
– Это все вы готовили?
– Да. На самом деле ничего особенного. Просто я люблю готовить и люблю есть. – Обернувшись, Нагарэ улыбнулся.
– А это случайно не китайское блюдо?.. Как его там…
– Вот это? Да, это «Будда прыгает через стену»[72]. Такой вкусный запах у него, что все окрестные монахи сбегаются, перемахивая через ограды, – ответил, остановившись, Нагарэ.
– Но мне казалось, даже ингредиенты для этого блюда собрать – задачка совсем не из легких, а уж приготовить, да еще, простите, в такой простой забегаловке, как у вас? И кто же его заказал? – спросил Ивакура.
– Я сделал его для своей

