От смерти не убежишь - Джон Кризи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она может притворяться…
— Дорогуша…
— Послушайте, сэр, я очень много размышлял над этим делом и, поверьте, не сидел сложа руки. Если эти двое — сообщники, не исключено, что миссис Фраттон надеялась найти в сейфе деньги, а убедившись, что там пусто, решила, что Гарри первым успел забрать добычу.‘Короче говоря, потрясение могло быть совершенно искренним, но вызвано мыслью о предательстве возлюбленного, а не безвыходным положением мужа.
— Вы правы, дорогой мой Вард. Я устал и голоден, а потому едва соображаю. Нельзя ли нам поужинать?
— Вряд ли мы имеем право грабить здешние кладовые!
В дверь постучали, и вошла Вивьен. При виде Монка девушка невольно вздрогнула и застыла в нерешительности, переводя взгляд с одного полицейского на другого.
— Я хотела… хотела спросить…
Девушка во второй раз запнулась и умолкла. Появление Монка и его ледяной взгляд явно выбивали ее из колеи. В глубине души Вард немного рассердился на суперинтенданта, сочтя, что тот несправедлив к Вивьен.
— Может быть, вы согласитесь не беспокоить пока миссис Фраттон и позволите мне вызвать доктора Нортона?
Глава 17
Монк в действии
Наступило тягостное молчание. Странные манеры суперинтенданта все больше раздражали Варда.
— А зачем вам понадобился врач? — наконец спросил Монк.
— По-моему, он очень нужен миссис Фраттон.
— А вы заметили, мисс Грей, что с тех пор как вы появились в доме, все его обитатели стали нуждаться в медицинском уходе?
Вивьен покраснела.
— Что вы на это скажете? — продолжал суперинтендант.
Мисс Грей посмотрела на Варда, но тот хранил молчание.
— Это не моя вина, — спокойно возразила девушка. — С того дня как я тут, все идет наперекосяк…
— Вот именно! А ведь вы явились сюда мстить Джорджу Фраттону! И, судя по всему, вполне преуспели: его друга убили, сам он исчез, брат болен, а жена — в истерике. Вы можете радоваться, мисс Грей.
— Можно я все-таки позову врача?
Она направилась к двери и вышла в холл.
— Немедленно вернитесь, мисс Грей! — крикнул Монк.
Девушка не обратила на призыв ни малейшего внимания — Вард слышал, что она продолжает идти на кухню. Методы работы суперинтенданта ему не нравились. На первый взгляд ярдовский ас выглядел просто самодовольным хамом.
Однако Монк и не подумал настаивать на своем, и Вард с удивлением обнаружил, что суперинтендант улыбается.
— У этой молодой особы есть голова на плечах, и уж в чем, в чем, а в упорстве ей не откажешь. Впрочем, я это знал. Достаточно было понаблюдать за мисс Грей во время процесса: собственная судьба ее мало заботила, все внимание поглощала участь брата. Красивая девушка, правда?
— Что? Ах да, конечно. Послушайте, сэр…
— Ох, дорогой друг, к чему такие церемонии? Мы работаем вместе, а значит — к черту условности. Вы считаете, что я слишком грубо обошелся с мисс Грей, не так ли? Что ж, возможно. Но не забывайте, что она весьма рассчитывает на собственную внешность. Обычно хорошенькая мордашка очень помогает добиться режима наибольшего благоприятствования. А потому лучше сразу показать, что ни вас, ни меня ей умаслить не удастся.
— Вы хотели вывести мисс Грей из равновесия?
— Да. И можете не сомневаться: еще задолго до конца расследования я доведу до белого каления всех и каждого, кроме, вас, надеюсь.
Вард позвонил Нортону, и тот обещал немедленно приехать.
— Что ж, вроде бы мы ничего не упустили из виду, — подвел итог Монк и, достав из кармана золотой портсигар, протянул Варду.
Некоторое время оба полицейских молча курили.
— Ну и головоломка! — воскликнул наконец Монк. — В доме пять человек: Джордж и Милдред Фраттон, Уилберфорс, Гарри Фраттон и Вивьен Грей. Один убит, другой исчез, и еще двое больны. Добавьте к этому таинственные визиты Кенни…
Услышав, что к дому подъезжает машина, суперинтендант на мгновение умолк.
— Не будем вмешиваться, — продолжал он. — Пусть Вивьен Грей спокойно откроет дверь и проводит врача к миссис Фраттон. Мы потом поговорим с ним и выясним, действительно ли у хозяйки дома нервное потрясение или она прибегла к такой уловке, чтобы избежать допроса.
Вивьен отвела доктора Нортона на второй этаж и сразу вернулась на кухню.
— Пойдемте поговорим с девушкой на «ее территории», Вард!
Мисс Грей приготовила два подноса. Один, очевидно, для Милдред, второй — для Гарри Фраттона. Монка она встретила враждебным взглядом и, по-видимому, немало удивилась, что тот вдруг заговорил спокойным и чуть ли не дружеским током. Суперинтендант сказал, что в ближайшее время они не смогут отлучиться из дома, но сильно проголодались, а потому, если им позволят перекусить, будут в высшей степени благодарны. К тому же он, Монк, слышал, что хозяева собирались сегодня устроить прием, и мысль о бесславной гибели множества вкусных вещей внушает ему глубокие сожаления.
— Я приготовлю вам поднос.
— О, не стоит труда. Мы вполне справимся сами. Но почему вы не остались с миссис Фраттон?
— Она просила оставить ее наедине с врачом.
— А как себя чувствует мистер Гарри Фраттон?
— Он в сильном возбуждении. Я сейчас отнесу ему ужин.
Как только Вивьен ушла, Монк наведался в кладовку и притащил большое блюдо с разными закусками. Полицейские вернулись в столовую, и очень скоро блюдо снова опустело.
— А теперь, Вард, остановите меня, если я ошибусь. По-моему, прежде всего нам необходимо выяснить, с чего началась вся эта история. С процесса, на котором Кенни и мисс Грей вынести приговор? Возможно. Тогда было предъявлено обвинение не только в мошенничестве, но и в незаконной перевозке денег. Фирма потихоньку сплавляла за границу британские банкноты. Быть может, истоки надо искать именно там?
— А как же авария?
— О нет, дорогуша! Все это — гораздо более давняя история.
Вард покраснел:
— Вы наверняка вспомнили о письмах с угрозами, во всяком случае, о том, которое пришло в субботу?
— Они, бесспорно, важны, но думал я о Гарри Фраттоне. Я с ним не знаком, но меня очень интересует эта загадочная болезнь сердца. Насколько я помню, доктор Нортон заявил вам, что до сих пор молодой человек лечился от последствий ранения и его тяжелое состояние никак не было связано с сердечной болезнью. Меж тем в последние дни доктор наблюдал несколько весьма характерных приступов. По-моему, они вызваны каким-то сильным стимулятором, например дигиталином…
— Но у вас нет никаких доказательств!
— О, это обычное дедуктивное заключение на основе фактов, Вард. Ага, вот и доктор!
Монк открыл дверь. Врач спускался по лестнице, и суперинтендант поспешил ему навстречу.
— Если не ошибаюсь, вы доктор Нортон? — пробасил он. — А мы с инспектором как раз поспорили: я утверждаю, что Гарри Фраттон, должно быть, проглотил лекарство, которое и вызвало сердечный приступ, а Вард считает, что такое утверждение ни на чем не основано. У вас есть какие-нибудь подозрения на сей счет?
Вард счел поведение «человека из Ярда» в высшей степени неловким: даже если его подозрения и обоснованны, Нортон ни за что не станет соглашаться с бухты-барахты. А кроме того, Гарри, Милдред, а заодно, конечно же, и Вивьен не могли не слышать его зычного голоса. Врач выразительно скривился.
— А кто вы такой?
— Суперинтендант Монк из Нью Скотленд-Ярда. Я приехал сюда искать убийцу. Так прав я или нет?
— Возможно. Но неужели вы всегда говорите так громко?
— Громко? Простите, я слишком увлекся, Зайдите на минутку, доктор, я хочу с вами потолковать.
Врач, изумленно вскинув брови, поглядел на Варда, но безропотно вошел в столовую.
— Я должен навестить еще нескольких пациентов, так что времени у меня мало, — заявил он, ставя чемоданчик на стул.
— Я вас не задержу. Признайтесь, доктор, строго между нами, вам не приходило в голову, что Гарри Фраттона, возможно, пытались отравить?
— Да.
Вард тихонько вскрикнул от удивления.
— И когда вы об этом подумали?
— Прошлой ночью симптомы болезни показались мне очень подозрительными. Я уже дважды виделся с Гарри Фраттоном, он рассказал мне, как у него начинаются подобные приступы. Я обследовал его очень внимательно, но сегодня вечером не обнаружил никаких признаков болезни сердца. Кроме того, мистер Фраттон слишком быстро пришел в себя, чтобы причину недавних приступов можно было счесть естественной. Либо молодой человек сам принимает какой-то стимулятор, либо это снадобье подсыпают ему в еду или питье без его ведома. Но имейте в виду: это мое личное мнение, и я не решился бы утверждать, что это так, под присягой.
— Естественно. И спасибо за откровенность — благодаря вам я сэкономлю массу времени. Итак, возможно, Гарри Фраттона пытались убить…
— Нет, я бы не стал говорить об убийстве.