- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года (с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году) - Илья Викторович Никифоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Финальный текст статьи, вынесенный на рассмотрение Комиссии, соответствует тексту проекта Регламента, подготовленному к 3-му чтению.
Article 37 — Interpretation of the award
Arbitration Rules 2010
1. Within 30 days after the receipt of the award, a party, with notice to the other parties, may request that the arbitral tribunal give an interpretation of the award.
2. The interpretation shall be given in writing within 45 days after the receipt of the request. The interpretation shall form part of the award and the provisions of article 34, paragraphs 2 to 6, shall apply.
Статья 37 — Толкование арбитражного решения
Арбитражный Регламент 2010
1. В течение 30 дней после получения арбитражного решения любая сторона, уведомив другие стороны, может просить арбитражный суд дать толкование решения.
2. Такое толкование дается в письменной форме в течение 45 дней после получения соответствующей просьбы. Это толкование является составной частью арбитражного решения, и в отношении него применяются положения пунктов 2–6 статьи 34.
Арбитражный Регламент 1976
Статья 35
1. В течение 30 дней после получения решения любая из сторон, уведомив другую сторону, может просить арбитражный суд дать толкование решения.
2. Такое толкование дается в письменной форме в течение 45 дней после получения соответствующей просьбы. Это толкование является составной частью решения, и в отношении него применяются положения пунктов 2–7 статьи 32.
Сравнение текстов Статьи 37 Арбитражного Регламента 2010 года и статьи 35 Арбитражного Регламента 1976 года
Статья 3537
1. В течение 30 дней после получения арбитражного решения любая из сторон сторона, уведомив другую сторону другие стороны, может просить арбитражный суд дать толкование решения.
2. Такое толкование дается в письменной форме в течение 45 дней после получения соответствующей просьбы. Это толкование является составной частью арбитражного решения, и в отношении него применяются положения пунктов 2–76 статьи 32.34.
Комментарии
Комментируемые нормы, а равно и последующие статьи, учитывают человеческий фактор. Арбитры могут не в полной мере владеть языком арбитражного разбирательства, который часто не является для них родным, и, таким образом, допускать грамматические и стилистические ошибки. Подчас арбитры — не профессиональные юристы, и отсюда возможны недостатки юридической техники, неправильное или некорректное использование специальных терминов, правовых конструкций. Поэтому сторонам процесса должна быть предоставлена возможность указать на такие ляпсусы и неясности, потребовать толкования арбитражного решения.
Акт толкования может быть издан как в форме дополнения к оригинальному решению, так и в виде его новой, пересмотренной редакции, положения которой устраняют неясности в изначальном тексте.
Правила о толковании содержатся и в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, однако комментируемая статья существенно отличается от текста типового закона в следующих аспектах: [54]
1. Потребовать интерпретации арбитражного решения может автономно и независимо любая из сторон.
2. При этом сторона не обязана указывать конкретные пункты и части решения, требующего толкования, и даже может потребовать его разъяснения в целом.
3. Регламент не содержит положения относительно возможности государственного суда распорядиться о возобновлении арбитражного разбирательства для исправления дефектов решения (пункт 4 статьи 34 Типового закона).
Последнее положение, очевидно, не является упущением разработчиков Регламента. Во-первых, Регламент предусматривает, что арбитражное решение является окончательным и, соответственно, возможность его обжалования в порядке заявления об отмене арбитражного решения ограничена. Во-вторых, в любом случае, полномочия, предоставленные согласно закону, применимому к арбитражному разбирательству (lex arbitri), могут быть реализованы сторонами, Регламент этого не исключают.
Типовой закон о международном торговом арбитраже [54] предусматривает, что запрос о толковании решения представляется участниками разбирательства по общему согласию. С этой точки зрения комментируемая статья Регламента, по сути, представляет собой заранее выраженное согласие. Иными словами, включая в свой договор ссылку на разрешение споров согласно Арбитражному Регламенту, стороны подразумевают в том числе, что просьба о толковании решения может быть представлена после его вынесения любой из сторон, и отдельного согласия на это не требуется.
Предметом подобного обращения может быть как толкование итогового решения арбитража, так и промежуточного и частичного решения, вынесенного в ходе разбирательства (пункт 1статьи 34).
Арбитражный Регламент 2010 года расширяет возможности сторон по объему запроса о толковании по сравнению с Типовым законом. Они вправе потребовать разъяснить решение в целом, а не только отдельные его положения.
К акту толкования предъявляются те же требования, что и к оригинальному решению, в частности, он должен выноситься в письменной форме, быть мотивированным, включать подписи арбитров, содержать указание на место и дату вынесения. Последний аспект требует особого внимания. Дело в том, что по общему правилу сроки на представление запроса о толковании, как и об исправлении решения и вынесении дополнительного решения, начинают течь одновременно. Во избежание возможного пропуска срока на реализацию полномочий в порядке статьи 38 и 39 Регламента сторонам, в случае очевидных недостатков решения, рекомендуется включать в просьбу о толковании субсидиарное требование об исправлении решения и/или издании дополнения к нему. В противном случае сторонам придется аргументировать, что до издания решения о толковании, запрос об исправлении или дополнении оригинального акта не имел основания, и сроки, предусмотренные упомянутыми статьями, начали течь лишь с момента передачи сторонам такого акта толкования.
45-дневный срок на толкование решения является обязательным для трибунала и не может быть продлен. Это не препятствует, однако, продлению срока по соглашению сторон (пункт 1 статьи 1 Регламента), если только иное не следует из права, применимого к арбитражному разбирательству (lex arbitri).
В ходе обсуждения проекта поднимался вопрос о последствиях толкования решения для сроков на его обжалование, принудительное исполнение. С датой решения большинство национальных законодательств увязывают отсчет сроков на подачу ходатайства об отмене арбитражного решения (обычно от 1 до 3 месяцев) и сроки исполнительной давности — на подачу заявления о признании и приведения его в исполнение. Разработчики Регламента решили, что данный вопрос должен регулироваться правом, применимым к арбитражному разбирательству (lex arbitri), а не Регламентом, и оставили его, таким образом, открытым.
Следует полагать, что разумным подходом будет установление разных правил исчисления сроков на обжалование, признание и приведение в исполнение в зависимости от характера и природы корректировок оригинального решения. В случае если дополнительным решением исправляются такие его недостатки как, например, отсутствие мотивов, невразумительность резолютивной части, путаница в идентификации — а

