Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ваш истинный друг и почитатель Бетховен.
Любезная и уважаемая графиня!
С большим удовольствием прочел я ваши последние строки, но не могу сейчас найти вашего милого письма, а потому не могу ответить на все вопросы. Что касается трио, то сообщите, хотите ли вы сами заказать копию, или я должен взять это на себя. Мне это безразлично, а что вам удобнее, то и мне будет приятнее. Г-н Линке дает завтра интересный концерт и очень спешит, а потому шлю лучшие пожелания вам и детям вашим. На днях постараюсь быть у вас, а пока прощайте, любезная и уважаемая графиня.
Ваш истинный друг Бетховен.
Я слышал, уважаемая графиня, что существует одна аптека, куда можно посылать письма на ваше имя. Видно вы не могли разобрать всего, что я писал относительно трио. При сем прилагаю только что переписанные партии скрипки и виолончели. Можете ими пользоваться, пока я не отдам их в печать. Большое удовольствие доставило мне письмо вашей дочери М., вскоре намерен повидать ее и ее милую мать, а также всех остальных; при первой возможности сделаю это. Прощайте, уважаемая графиня.
Ваш истинный друг Бетховен.
Как только Браухле будет в городе, пусть зайдет ко мне. До 12 часов дня я всегда дома.
Любезная и уважаемая графиня!
Вы снова делаете мне подарки; это нехорошо; таким образом вы уничтожаете мои малейшие услуги по отношению к вам. Приду ли к вам завтра – не знаю, хотя мечтаю об этом. Но через несколько дней – наверное, хотя бы даже после обеда. Мои дела теперь очень запутаны; при встрече расскажу об этом подробно. Передайте поклон и прижмите к сердцу всех дорогих мне деток ваших. Магистру нежную пощечину, главному управляющему – торжественный кивок; виолончелисту же отправиться на левый берег Дуная и играть до тех пор, пока туда не переберется все с правого берега Дуная. Таким образом, население ваших владений сильно возрастет. Смело, как прежде, перехожу через Дунай. Смелостью всего можно добиться, если только она искренна. Целую бессчетно ваши ручки.
Помните о вашем друге. Бетховен.
Итак, не посылайте кареты, лучше смелость, чем карета. Обещанные ноты последуют из города.
Простите, уважаемая графиня, что задержал так долго ваши ноты, я хотел копию, а переписчик заставил так долго ждать. Надеюсь вас видеть вскоре и дольше, чем вчера. Прижимаю мысленно ваших милых деток к сердцу и прошу вас передать поклон всем, кому это интересно. Сердечно радуюсь вашему выздоровлению; радуюсь также вашему столь заслуженному, милая графиня, новому счастью, но не думайте, что я также рассчитываю на него.
Сердечный привет от вашего друга Бетховена.
Графиня Мария Эрдеди
Любезная и уважаемая графиня!
Видимо, я имел основание тревожиться относительно страданий, ожидавших вас в пути. Но, кажется, вы можете достигнуть цели; утешаю себя и в то же время хочу вас утешить. Ведь мы, смертные, сотворены бессмертным духом для страданий и радостей, и я думаю, что избранные получают радость через страдания. Надеюсь от вас иметь вскоре известия. Я думаю, много радости приносят вам дети, искренняя любовь которых и стремление ко всему доброму могут служить их милой матери большой наградой за ее страдания. Затем почтенный Магистер, ваш верный оруженосец. Потом всякая чернь, среди которой цеховой мастер Violoncello; трезвая справедливость в управлении; право, свита, которой могут позавидовать многие короли. Обо мне ничего, т. е. из ничего – ничего. Да поможет вам Господь добраться до вашего храма Изиды, где вечный огонь поглотит все ваши страдания и последует ваше возрождение, как нового феникса.
Второпях, ваш верный друг Бетховен.
Вена, 19 октября 1815 г.
Весной графиня Эрдеди переехала временно в Падую, куда композитор посылает письмо с изложением своих домашних дел и с предложением найти для нее нового дворецкого, взамен Шперля (Sperlinng – воробей).
Уважаемая и любезная подруга!
Вы, может быть, думали и имели право думать, что я совершенно забыл вас, но это только так кажется, смерть моего брата причинила мне большое горе, а затем стоило немало усилий вырвать моего возлюбленного племянника из рук его испорченной матери; это удалось, но пока я ничего больше не мог сделать для него, как отдать в институт, значит – удалить от себя, и что значит институт в сравнении с непосредственными заботами отца о своем детище, ибо таковым я теперь считаю себя, и всячески думаю, как бы это столь дорогое для меня сокровище иметь поближе к себе, чтобы непосредственно и лучше влиять на него, но как это трудно для меня! Вот уже 6 недель, как мое здоровье сильно пошатнулось, так что я частенько, но без страха, подумываю о смерти, только для моего бедного Карла умру я слишком рано. Как вижу из ваших последних строк, вы тоже, любезная подруга, очень страдаете. Такова уж судьба человека и в этом должна обнаружиться его мощь, т. е. терпеть в неизвестности и сознавая свое ничтожество, а потом вновь достичь того совершенства, к которому Всевышний таким путем ведет нас. Линке, вероятно, уже у вас, да доставит он вам удовольствие своими кишечными струнами, употребительнейший Браухле не избежит употребления и вы по обыкновению будете употреблять его днем и ночью. Что касается птички, я слышал, что вы недовольны ею, но почему – не знаю. Вы, как мне сказали, ищете нового дворецкого, не торопитесь с этим и познакомьте меня с вашими взглядами и намерениями, может быть, я могу вам дать подходящие сведения, а может быть вы неправы по отношению к воробью в клетке? Обнимаю ваших деток и собираюсь выразить это в одном терцете; вероятно, они развиваются с каждым днем все более. Сообщите мне скорее, как можно скорее, как вы поживаете в этом маленьком туманном пятне земного шара, где вы в настоящее время находитесь, я принимаю, конечно, живейшее участие в ваших страданиях и радостях, хотя и не всегда тотчас выражаю это словесно и письменно. Как долго вы останетесь еще там, где будете жить в будущем? Посвящение виолончельной сонаты будет изменено, но это не изменит наших отношений.
Любезная дорогая графиня второпях ваш друг Бетховен.
Вена, 15 мая 1816 года.
Глубокоуважаемая и