Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Читать онлайн Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 235
Перейти на страницу:

Когда они, наконец, остановились, кабина наклонилась под острым углом. При движении Блейка она угрожающе закачалась. Он первым делом взглянул на панель управления. Слабый свет указывал, что они в параллельном мире, а не в переходе. И был отчетливо виден код Брума.

— Что случилось?

— Не шевелитесь! — приказал Блейк. Челнок под ним дергался, словно балансировал на краю пропасти.

С безмерной осторожностью Блейк отпустил страховочный ремень, наклонился и нажал кнопку аварийного иллюминатора, чтобы посмотреть, что находится перед нестабильной кабиной.

Зелень! Густая зелень такого ослепительного цвета, что Блейк не сразу различил отдельные листья, сломанные ветки, землю. Он не мог понять, где он и как сюда попал, но было ясно, что это не патрульная станция и не лагерь Проекта.

Блейк ударил ладонью по лживому коду курса, но тот не изменил свои показания. А челнок трясся.

— Мы снова поехали!

Мэрфи была права: кабина накренилась и заскользила в другую сторону. Движение ускорялось, и Блейк схватился за сиденье.

— Наклоните голову! — крикнул он своей спутнице. — Посадка может быть жесткой.

Сам он сжался, насколько мог, в мягком сиденье. Девушка последовала его примеру, и он решил, что, пожалуй, обойдется без истерики. Но еще больше он уверился в том, что они приземлились не на регулярную стоянку.

Удар о край этого склона был не так уж силен, но испугал Блейка. Угол наклона кабины стал менее острым. Чувствовалось покачивание, словно челнок сел на мягкую эластичную поверхность. Блейк еще раз посмотрел в иллюминатор.

По-прежнему зелень, но на этот раз сквозь листву просвечивало голубое небо… Блейк вздрогнул и повернулся к Мэрфи. Она сняла защитный ремень.

— Мы… мы не на станции? Не на настоящей станции? — спросила она тусклым голосом, с трудом подавляя волнение. Ее лицо, все в грязных пятнах, посуровело и застыло.

— В этом можно не сомневаться. — Блейк зашевелился для проверки. Ответной дрожи в кабине не было: по-видимому, они достигли какой-то формы стабильности.

— Как… — начала она.

Блейк нетерпеливо качнул головой.

— Понятия не имею. А это, — он снова ударил по локационному прибору, — все еще показывает Брум. — Он осторожно встал, нажал две кнопки на приборе, чтобы открылась панель, и остолбенел. Такой катастрофы он не ожидал. Проводка расплавилась, сложное устройство так вышло из строя, что починить его мог только первоклассный техник. Кто-то основательно поработал, чтобы лишить челнок самого главного — направляющего устройства.

— Вы не можете это исправить? — скорее взмолилась, чем спросила Мэрфи.

— Нет, — ответил Блейк резче, чем ему хотелось бы. — И не думаю, чтобы здесь была какая-нибудь мастерская.

— Тогда мы пропали. — Мэрфи все еще сидела, крепко вцепившись в подлокотники своего кресла.

— У нас есть аварийный сигнал, — сказал Блейк, отвернувшись от разоренного прибора. — «Если его тоже не испортили, — добавил он про себя».

Правда, сигнал был ближнего действия и, возможно, достигнет только Проекта, а это совершенно бесполезно — без антенны и второго челнока Проект ничем не мог помочь. К тому же, они, похоже, приземлились в неисследованном мире, для которого нет кода. Единственная маловероятная возможность — если на каком-нибудь ближайшем параллельном мире случайно окажется патрульный и уловит сигнал бедствия… Если аппаратура сигнала цела.

Блейк подошел к панели передающего устройства, осмотрел его, но не стал открывать. На первый взгляд, все было в порядке, никаких поломок. Слегка успокоившись, он включил сигнал бедствия.

— Если этот уровень имеет код, — сказала напряженно Мэрфи, — то…

— То мы сможем дать кое-какое описание, — ответил он.

Они были недалеко от уровня Проекта: об этом говорил временный элемент их прервавшегося путешествия. На этом повороте перекрестка времени до самого Лесного уровня была целая серия последовательных миров, недостаточно изученных. Но, может быть, это как раз и хорошо для них, потому что в этом направлении шел поток транспорта и кто-нибудь мог услышать их сигнал.

Но контакт — это всего лишь первый шаг. Если они не дадут координаты уровня — а с таким изуродованным аппаратом это невозможно определить, — то они должны дать точное описание, чтобы эксперты определили их приблизительное местонахождение на главных картах штаб-квартиры перекрестка. На все это потребуется значительно больше времени, чем они смогут прожить здесь.

Конечно, когда Блейк не вернется по графику из своей поездки на Проект, их станут искать. Отсутствие сообщений от него вызовет общую тревогу. Но надо иметь правильное описание мира.

— А что мы им расскажем? — видимо, у Мэрфи был тот же ход мыслей.

— Тип растительности, ориентиры — все, что может дать эксперту возможность установить место, — ответил Блейк. Это означало, что он должен заняться исследованиями вне безопасной кабины. После осмотра, если они получат ответ на сигнал, сообщит все, что увидит. А пока и у Мэрфи будет занятие.

Блейк послал сигнал бедствия на самой широкой полосе, какую мог дать прибор, и объяснил девушке, что надо делать.

—   Значит, вы уйдете?

—  Мы должны иметь описание, чтобы послать его, если вы получите ответ.

ЕСЛИ сигнал услышат, ЕСЛИ он найдет что-то полезное для определения мира — если... если… если!.. Блейк открыл один из аварийных шкафчиков и развернул исследовательское снаряжение.

Там были тонкий, но плотный костюм, шлем, маска. Всё это защитит его от насекомых, болезнетворных микробов, радиации. Повесив бинокль на шнуре на грудь, Блейк взял еще игольчатое ружье, стрелы которого оглушают и наркотизируют, но не наносят серьезного вреда.

Мэрфи молча смотрела на него. Когда он коснулся защелки люка, девушка сказала:

— А если с вами что-нибудь случится?

Блейк указал на диск, вделанный в шлем.

— Я буду все время сообщаться с вами. А вы здесь слушайте и ждите контакта. С этим, — он указал на ружье, — мне нечего бояться. Пока!

Он поднял руку.

— Удачи вам!

— Нам и так здорово повезло, — улыбнулся Блейк. — Мы могли разбиться на скалах, однако сели благополучно. Будем надеяться и на дальнейшую удачу.

Блейк решил воспользоваться запасным люком со шлюзом. Осторожно открыв внутреннюю дверь, он протиснулся наружу. Отсек был очень тесным, но зато обеспечивал безопасность в таких мирах, где челнок попадал в ядовитую атмосферу или подвергался опасной радиации и патрульные не могли рисковать.

За наружной дверью по красной земле шла глубокая свежая борозда, окаймленная сломанной и помятой растительностью — след их торможения. Блейк осмотрел его и начал диктовать в записывающее устройство приблизительное расстояние между теперешним местонахождением челнока и тем местом, куда они вломились. Это могло стать жизненно важным ориентиром для кода, и это полагалось сообщать в первую очередь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 235
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель