- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранные стихотворения - Альфред Хаусмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод М. Калинина
xviii
Как зори майские горятВ дни юности для нас!Еще прекрасней, говорят,Огонь влюбленных глаз.Девица! Прялку брось свою!Пойдем в луга — я напоюС три короба сейчас!
Движенье в недрах! Блеск лучей!Безмолвья кутерьма!Трель соловья, что всё бойчейЛетит из-за холма.Идем к нему! Я в том лесуТебе страданье принесу —И буду щедр весьма.
Перевод И. Поляковой-Севостьяновой
xxiii
Всю сумрачную переправуОбол во рту храня,Кого на пристани далекойУвидишь? Не меня.
Лакея, верного по праву,Раба, чей дух в золе,Ты в праведном не сыщешь граде,В загробной той земле.
Перевод А. Белякова
xxiv
Исчезнут скал пластыИ вера тоже;Дерн надо мною тыНе трогай всё же.
Узлы любви плетут,Расстаться чтобы.Подруга ляжет тут,Кто лгал до гроба.
Перевод В. Вотрина
xxv
Снежинки падают, крутясь,В день моего рождения —В тот час, когда, на свет родясь,Я плакал без стеснения.
А нынче больше у меняПричин для меланхолии:Сегодня умираю я,Чтоб не родиться более.
Перевод Г. Бена
xxvi
Ты любишь жизнь свою, скажи?В твоей душе ничто не ноет?Смотри: вот нож, как все ножи,Он двадцать пенсов стоит.
Но коль он сердце мне проткнет,Тогда в мирском круговоротеНа землю рухнет небосвод,И вмиг вы все умрете.
Перевод Г. Бена
xxx
Ну ладно, больше мы не друзья.Так руки пожмем на прощанье.Что сказал я и сделал — всё было не так.У меня в голове — сплошной кавардак.Так удачи тебе, до свиданья.
Но если трудно будет тебеИ ты попадешь в беду,Вспомни того, кто тебя любил,Кто тебе искренним другом был:Свистни — и я приду.
Перевод Г. Бена
xxxi
Была ты недовольна,Что я тебя любил,И обещал умеритьЯ свой любовный пыл.
Мы распростились сухо,И милая моя«Забудь меня», — сказала;«Забуду», — молвил я.
Когда пройдешь ты мимоМогилы, где я лег,И там тебе навстречуНе вскинется цветок,
Тогда помедли, глядяНа мой мемориал,Признав: тебя любил я,Но слово я сдержал.
Перевод Г. Бена
xxxiii
Любили мы с друзьямиХодить на старый пирс.Коряга меж камнямиНапоминала тирс.Вытягивались лицаУ нас, когда вдалиНам виделась границаНеведомой земли.
Земля навроде рая.Туда бы по волнам!Там девушка любаяОбрадуется нам.А мы здесь, в захолустье,Свой коротаем векИ, не скрывая грусти,Глядим на дальний брег.
Кляня свою судьбину,Домой шагали мы,И нам смеялись в спинуАнглийские холмы.Мы шли подобьем строя,С досадой в кулаках:Не нами город ТрояПовержен был во прах.
Темнело. Звезд сияло —По пальцам сосчитать.Шотландия зевала.Уэльс ложился спать.Мы шли, а наши лицаРазрисовала мгла —Закрасила глазницыИ скулы подвела.
Перевод М. Калинина
xxxiv
Играет молодая кровь,Мелькают мили пыльные.Свистят мотив «любовь — морковь».Идут ребята сильные,Высокие и стильные.
Но плечи их и спины ихНесут следы усталости.И я, как молод был и лих,Шалил, — но, кроме шалости,Познал забот не в малости.
На зимнем поле мяч гонятьМешают грязь и лужицы.Пора свой летний дух унять,Ведь мир, как дух ни тужится,С другим порядком дружится.
Хотя и в нем порядка нет:О жизни я условился,А он, сорвав мой майский цвет,Внезапно засуровился.Я к смерти приготовился.
Однако жив на свете я,Где боги безучастливы.Ведь мы, Адама сыновья,Не столь уж и несчастливы,Скорее мы опасливы.
Играет молодая кровь,Дела кипят сердечные.Природа вычеканит новь,Но думы бесконечныеВсе — те же, все — извечные.
Перевод Е. Фельдмана
xxxv
На полпути остановилась,Нарушив заповедь, жена —И в столп из соли превратилась:Доныне там она.Кипели чаны осужденья,И сера пала на Содом.А он к горе грехопаденьяПошел своим путем.
Перевод Г. Бена
xxxvi
Здесь мы лежим, что выбрали вернейСмерть сраму жить в краях, что нас вскормили.Жизнь — мелочь, что особенного в ней?Но не для юношей, — мы ими были.
Перевод В. Вотрина
xxxvii
Я сердце подарил не на свиданье,Когда заката догорала нить.Его оставил я на поле бояВрагу, который мог меня убить.
Он подбегал, размахивая саблей,Я выстрелил навскидку и попал.Тогда он мне в лицо расхохоталсяИ поцелуй по воздуху послал.
Перевод М. Калинина
xxxviii
Средь городов, лесов, полейОт Божьего диспетчераПолучит множество людейПожертвованье вечера.
Они получат сладкий сон,Трудами утомленные,И им куда дороже он,Чем утро оживленное.
Но счастлив тот, кто навсегдаВ ночь вечную провалится,Где в небе ни одна звездаВо мраке не появится.
Перевод Г. Бена
xxxiv
Я выбрал мирную судьбу,Как только грянул бой.Мои товарищи — в гробу,А я — пока живой.
Присягу преступив свою,Бежал я — и забыт.Но помнят их в родном краю,И не грозит им стыд.
Перевод Г. Бена
xl
Не имя, а номер призвали,Послали вновьВ мир тьмы, немоты и печали,Где боль и кровь.
Так годным для бойни предметомОн стал вполне —И дешев Короне при этом,Но дорог мне.
Так гибнет в трясине кровавойИ гаснет знакПолета, вершимого славойВо прах и мрак.
Перевод С. Шоргина
xliii
Забыв о сновиденьях,Взор устремляю ввысь.В своих ночных владеньяхТам маяки зажглись.
Приюты постоянства!Как ярок этот свет!И пустота пространстваПылает им в ответ.
Огни предупреждают —И не спешат помочь.Мир краха ожидает,К утру летит сквозь ночь.
Перевод И. Поляковой-Севостьяновой
xlv
Земля и вода,Песка полоса.Сушить невода,Смотреть в небеса.
Построить дворец,Каналы пуститьИ пару сердецЗонтом начертить.
Нахлынет волнаИ струи водыСотрут письмена,Дворцы и следы.
Что здесь, в волоскеОт пасти ночной,На зыбком пескеНе сгинет со мной?
— Ничто. ВолосокУже невидим.Лишь ровный песокОстался один.
Перевод А. Кокотова

