Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Степень вины - Ричард Паттерсон

Степень вины - Ричард Паттерсон

Читать онлайн Степень вины - Ричард Паттерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

4

Наркотик (разг.).

5

Полицейский, «фараон» (разг.).

6

Следователь, ведущий дело о насильственной или скоропостижной смерти.

7

Дюйм равен 0,0254 метра.

8

Фут равен 0,3048 метра.

9

Род прически, мужской и женской, в которой пышные африканские волосы образуют большой, почти правильный шар.

10

От названия клубов «Ротари», члены которых объединены по профессиональному признаку и исповедуют высокие этические нормы в бизнесе.

11

Миля равна 1,609 километра.

12

Аддамс Джейн (1860–1935) — американская общественная деятельница, инициатор создания поселков с особым укладом семейной жизни, одна из основательниц Международной лиги женщин, борющихся за мир и свободу, лауреат Нобелевской премии (1931).

13

Американское издательство, основанное в 1897 году, одним из основателей которого был Ф.Н. Даблдей (1862–1934). В издательстве публиковались Р.Киплинг, О.Генри, Дж. Конрад и другие известные писатели.

14

Фунт равен 0,4535 килограмма.

15

Показатель умственного развития, уровня знаний и осведомленности, введен австрийским психологом В. Штерном в 1911 году. Норма — 100, 70 и ниже — показатель слабоумия, задержки развития.

16

Роман английского писателя Дж. Джойса (1882–1941), ирландца по происхождению.

17

Индже Уильям (род. в 1913 г.) — крупный американский драматург.

18

White anglo-saxon protestant — американец англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, стопроцентный американец (разг.).

19

Ид («оно» — подсознание), эго («я») — категории психоанализа.

20

Простая игра, в которой двое или больше игроков бросают друг другу мяч.

21

Погружение в мир собственных переживаний.

22

Моро Альдо (1916–1978) — лидер левоцентристского крыла итальянской Христианско-демократической партии, в 1963–1968 гг. и в 1974–1976 гг. премьер-министр Италии.

23

Молодая иностранка, которая, обычно с целью изучить язык, живет в семье, выполняя несложную работу по дому либо присматривая за детьми.

24

Человек или вещь, которая кажется точной копией кого-либо или чего-либо.

25

Рецессивный — тот из родительских признаков, который не развивается у потомства первого поколения, является подавленным, проявляется обычно у части особей, начиная со второго поколения.

26

Савонарола Джироламо (1452–1492) — настоятель монастыря доминиканцев во Флоренции, призывал церковь к аскетизму, осуждал гуманистическую культуру.

27

Пролив, соединяющий залив Сан-Франциско с Тихим океаном.

28

Убежденность в превосходстве одного пола над другим.

29

Психологический тест, введенный в 1921 году швейцарским психологом Германом Роршахом (1884–1992), при котором испытуемый описывает чернильные пятна.

30

О'Киф Джорджия — американская художница-абстракционистка.

31

Стиглиц Альфред (1864–1946) — американский мастер и теоретик фотоискусства, издатель, муж О'Киф.

32

Женский колледж Колумбийского университета.

33

Плат Сильвия (1932–1963) — американская поэтесса.

34

Японское блюдо, недоваренная рыба с рисом.

35

Опера, музыка которой заимствована из различных ранее написанных опер или специально создана несколькими композиторами; буквально — смесь, паштет.

36

Лоутон Чарльз (1899–1962) — англо-американский актер, исполнитель одной из главных ролей в фильме «Свидетель обвинения» (по Агате Кристи).

37

Помощник шерифа, полицейский при судебных органах.

38

Контрапункт — вид многоголосия, основанный на одновременном гармоническом сочетании и развитии двух или нескольких самостоятельных мелодических линий (голосов) (муз.).

39

Мальро Андре (1901–1976) — французский писатель и государственный деятель.

40

Американская внецерковная организация, занимающаяся, в частности, распространением библий через гостиницы и больницы.

41

Ярд равен 0,9144 метра.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Степень вины - Ричард Паттерсон торрент бесплатно.
Комментарии