- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри, в другой раз упадешь, не встанешь, — заметила Пинъэр.
Фэн направилась в дальние покои, но по дороге зашла на кухню узнать новости.
— А, матушка Фэн! — встретили ее сидевшие рядом Юйсяо и жена Лайсина. — Где ж это ты, драгоценная, пропадаешь? Матушка Шестая тебя съесть готова. Исчезла, говорит, ни слуху ни духу.
Старуха подошла к ним поближе, отвесила два поклона и сказала:
— Только что от матушки. Досталось порядком.
— Матушка о коврике спрашивала, — сказала Юйсяо.
— Была за городом. Торговец распродал и домой отчалил, а воротится в третьей луне будущего года. Вот серебро принесла. Возьми, барышня, верни хозяйке.
— Вот странная бабка! — засмеялась Юйсяо. — Там батюшка серебро отвешивает, вот он уйдет, сама зайдешь к матушке и отдашь, а пока присаживайся. Вот что хочу спросить: давно дочь Ханя отбыла, а? Как приказчик Хань вернется, тебе, небось, серебра подвалит. Он тебя еще не отблагодарил?
— Уж подвалит или нет — его воля, — отвечала старая Фэн. — Только восемь дней с отъезда прошло. Будет разве что к концу месяца.
Симэнь вынес серебро и вручил его Бэнь Дичуаню на покупку именья. Когда они ушли, старуха очутилась в покоях Юэнян. Однако и встретившись с хозяйкой, она не спешила возвращать серебро.
— Были, матушка, коврики, да очень уж грубые, — говорила она.
— Потом и те распродал и уехал. В следующем году обещал хорошие привезти.
— Ну ладно! — отвечала ей доверчивая Юэнян. — Серебро у себя оставь, а привезет — купишь парочку.
Она угостила старуху чаем с печеньем, и та вернулась к Пинъэр.
— Ругалась, небось, Старшая? — спросила ее Пинъэр.
— Я так ее заговорила, что она довольна осталась, чаем напоила, печенья дала.
— Это она в гостях у Цяо была, — пояснила Пинъэр. — Оттуда и печенье. От языка твоего, мамаша, и комары средь лета погибнут. Так ты постираешь белье?
— Приготовь, замочи, а завтра я пораньше приду, — отвечала старуха. — Нынче мне надо к своему давнему благодетелю поспеть.
— И всегда у тебя найдется отговорка. Попробуй, не приди завтра, я с тобой по-другому поговорю.
Старуха рассмеялась и ушла. Пинъэр хотела было ее угостить, но она отказалась.
— Сыта я, не буду, — на ходу сказала она.
Обеспокоенная тем, как бы не прозевать свидание Симэня с Ван Шестой, она ускорила шаг.
Да,
Старухи-сводни — маленькие ведьмы —Губами сальными разносят сплетни.С утра до ночи в хлопотах, в дороге.И как у них не отсыхают ноги!
Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в другой раз.
Глава тридцать восьмая
Симэнь Цин приказывает избить Ханя Шулера. Пань Цзиньлянь снежной ночью перебирает струны цитрыСытый нежностями, ласкойчаровниц прекрасноликих,Жадно к винному кувшинулунной ночью припадаешь.Но еще одна красоткаподарит тебя улыбкой,Поведет густою бровью;тучи-волосы распустит,Гибким, словно ива, станомпоманит тебя к блаженству —И, как шмель завороженный,ты к цветку опять стремишься.Нет, в любви мужчин и женщинмы оценим постоянство.Что до нежностей продажных —право, ими не прельщайся.
Так вот, подошла старая Фэн к калитке у передней залы и видит Дайаня с чайным подносом в руках. Заметил ее слуга и, дав знак, сказал:
— Туда ступай, мамаша. А мы придем, как батюшка дядю Ина проводит. Цитун уже вино понес.
Старуха прибавила шагу.
Надобно сказать, что Ин Боцзюэ вел разговор насчет подрядчиков Ли Чжи и Хуана Четвертого, которые добились подряда на годовые поставки двору тридцати тысяч цзиней благовонных палочек и воска на сумму в девять тысяч лянов серебром.
— Большие барыши возьмешь, — говорил Ин Боцзюэ. — При заключении контракта им в Дунпине платить придется. Вот я и пришел потолковать. Может, войдешь в пай?
— Да как же я могу вступать в пай с этими подрядчиками?! — воскликнул удивленный Симэнь. — Они ж мошенники и казнокрады, а я в управе на страже казны поставлен. И вдруг с ними якшаться?
— Ну, если ты, брат, отказываешься, придется кого другого в пайщики подыскать, — убеждал Ин Боцзюэ. — А то ссудил бы две тысчонки лянов. Пять процентов в месяц тоже не помеха. А они вернут. Ну как, брат, согласен? Тогда скажу, они завтра же придут.
— Ну, раз ты ручаешься, ладно уж, выкрою как-нибудь тысчонку, — согласился Симэнь. — Я ведь поместье перестраиваю. Большей суммой не располагаю.
Когда Симэнь развязал, наконец, язык, Ин Боцзюэ продолжал:
— Если совсем нет серебра, может, пятьсот лянов товарами отпустишь? Полторы и выйдет. Они медяка не возьмут, не беспокойся.
— Пусть только обманут — я на них управу найду! — пригрозил Симэнь. — И предупреждаю тебя, брат: денег дам, пусть барышничают, только чтоб моим именем не прикрывались. А дойдут до меня такие слухи, в тюрьме сгною.
— Что ты, брат! Какие могут быть разговоры! — заверил его Ин Боцзюэ. — Говорят, управляющий от своих прав не отказывается. Если твой авторитет на пользу дела пойдет, это одно, ну, а во вред — как тогда быть? Успокойся, брат! Что случится, я буду в ответе. Стало быть, договорились? Ну, завтра их пришлю.
— Нет, завтра у меня дела, — ответил Симэнь. — Пусть лучше послезавтра приходят.
Ин Боцзюэ ушел.
Симэнь велел Дайаню седлать коня, а сам закрыл глаза пылезащитной повязкой.
— Цитун ушел? — спросил он.
— Вернулся, — отвечал Дайань. — Он уж успел за хлыстом сбегать.
Симэнь сел на коня и направился в Кожевенный переулок.
Между тем брат Хань Даого, Хань Второй, по кличке Шулер, проигрался, все с себя спустил и, как на грех, отправился к Ван Шестой с намерением выпить.
— Невестушка, — обратился он к Ван, извлекая из рукава связку колбасок, — раз уж брата нет, не распить ли нам тобой кувшинчик?
Ван было не до деверя. Она ждала Симэня, и старая Фэн уж хлопотала у нее на кухне.
— Не буду я пить, — отказалась она. — Если хочешь, ступай и пей. Тебе никто не мешает. И зачем ты ходишь, когда брат в отъезде? Мало тебе той истории?
Шулер вытаращил глаза, но уходить не собирался.
— А это у тебя откуда, невестушка? — спросил он, заметив под столом кувшин с белой головкой, опоясанный красной наклейкой. — А ну-ка, подогрей. Не одной же тебе наслаждаться!
— Не трогай! — крикнула Ван. — Это от батюшки прислали. Воротится муж, тогда и разопьем.
— Чего его ждать? — не унимался деверь. — Будь оно от самого государя императора, все равно пропущу чарочку.
Он принялся было отбивать сургуч, но тут к нему подбежала Ван, выхватила кувшин и унесла в комнату. А Хань растянулся на полу и никак не мог встать на ноги.
— Потаскуха проклятая! — охваченный гневом, заругался он. — Я тебя по-хорошему навестить зашел. Закуски принес. Одна, думаю, невестка, скучает. Выпьем по чарочке. А ты вон как встречаешь? Повалила и хоть бы хны. Богатого хахаля завела, я не нужен стал, от меня отделаться хочешь? На, ругай, поноси, бей, потаскуха, стертый медяк! Но смотри, лучше мне на глаза не попадайся: занесу кинжал белый, а выдерну — красный станет.
От угрозы Ван Шестая так и вспыхнула. Багровый румянец разлился по всему ее лицу. Она схватила валек и давай им бить деверя, приговаривая:
— Ах ты, негодяй! Чтоб тебе с голоду подохнуть! Нализался и к невестке бушевать? Пощады не жди!
— Потаскуха! — бормотал обозленный Хань, унося ноги от невестки.
Тут-то, у ворот, его и заметил подъехавший верхом Симэнь.
— Кто это? — спросил он.
— Известно кто! — отвечала Ван. — Деверек мой. Знает, что мужа нет, проигрался и пьяный меня позорить приходил. Бывало, ему от мужа доставалось.
Хань Шулер улетучился, как дым.
— Ах, попрошайка! Чтоб ему ни дна ни покрышки! — бранился Симэнь. — Погоди, его у меня в управе научат почтительному обращению.
— Он вам, батюшка, только настроение испортил, — сокрушалась Ван.
— Ты ничего не понимаешь, таким поблажек давать нельзя.
— Вы правы, батюшка. Говорят, добрых обманывают, а милосердных губят.
Она провела гостя в приемную и предложила присаживаться. Симэнь велел Цитуну отвести коня и позвал Дайаня:
— Встань у ворот. А как появится этот стервец, хватай и запирай. Завтра в управу отведем.
— Да он как только вас увидел, его и след простыл, — отвечал слуга.
Симэнь сел. Ван отвесила ему поклон и велела Цзиньэр подать чай.
Служанка вынесла чай с орехами и подала Симэню. Ван велела ей поклониться гостю.
— Да, ничего, хорошая девушка, — заметил Симэнь. — Она тебе вполне подойдет. А где мамаша Фэн? Почему ж не она подает?
— Я ее попросила на кухне распорядиться, — отвечала Ван.

