На Рио-де-Ла-Плате - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роман «На Рио-де-Ла-Плате», впервые названный так в фезенфельдовском издании, на русский язык переводится впервые. Перевод выполнен с текста первого книжного издания романа.
Примечания А. МОСКВИНА1
Памперо — резкий ветер, дующий из пампы, достаточно частый на Рио-де-Ла-Плате.
2
Кабальеро (исп.) — здесь: кавалер; дворянин.
3
Болас (ед. ч. — бола; исп.) — шары.
4
Смертельный бросок (исп.).
5
Эстансия (исп.) — имение, поместье (в Аргентине, Чили).
6
Иллирийцы — древние племена, населявшие в первой половине 1-го тысячелетия до н. э. северо-запад Балканского полуострова и прилегающие с севера районы (вплоть до среднего течения Дуная).
7
Песо фуэрте («крепкий песо», исп.) — должно быть: «песо дуро» («тяжелый песо»), как называли в Америке испанский талер, средневековую серебряную монету.
8
Янки — прозвище коренных американцев, уроженцев Новой Англии, шести северо-восточных штатов страны.
9
«Морской нахал» (англ.).
10
Испанский язык (исп.).
11
Санчо Панса — один из основных героев романа Мигеля Сервантеса «Дон Кихот», олицетворение хитрого, неунывающего, изобретательного человека из народа.
12
Официальное название государства — Republika Oriental del Uruguay (Восточная Республика Уругвая) — показывает географическое положение страны: она расположена к востоку от р. Уругвай.
13
Асиенда (исп.) — имение.
14
Имеются в виду провинции на северо-западе Аргентины: Сантьяго-дель-Эстеро (с одноименным центром) и Тукуман (ее центр — Сан-Мигель-де-Тукуман).
15
Энтре-Риос — одна из северо-восточных провинций Аргентины, граничащая с Уругваем и Бразилией.
16
Уркиса Хусто Хосе де (1801–1870) — аргентинский военный и государственный деятель, один из богатейших людей страны и один из руководителей партии умеренных федералистов; в 1842 г. был назначен губернатором провинции Энтре-Риос и эту должность занимал до самой смерти; в 1854 г. был избран президентом Аргентинской конфедерации, однако часть страны, в том числе и ее столица Буэнос-Айрес, не признала легальности его избрания; в начавшейся войне Уркисе удалось одержать победу и занять Буэнос-Айрес, но от поста президента он вынужден был отказаться в 1860 г., после чего стал начальником генерального штаба аргентинской армии; убит одним из своих адъютантов — Рикардо Лопесом Хорданом.
17
Площадь Независимости (исп.).
18
Мантилья — кружевной головной шарф, спускающийся и на плечи; непременная деталь испанского женского национального костюма.
19
Бланко (исп.) — белый.
20
Колорадо (исп.) — ярко-красный.
21
«Колорадос», или «красные», — либеральная партия, выражавшая интересы развивавшейся национальной буржуазии. «Бланкос» («белые») — консервативная партия, представлявшая интересы помещиков-латифундистов. Во второй половине XIX в. между этими партиями шла отчаянная борьба, не раз перераставшая в вооруженные столкновения.
22
Пончо — верхняя одежда латиноамериканцев, преимущественно индейцев; состоит из четырехугольного куска материи с прорезью для головы.
23
Йерба (исп.) — трава; но в романе имеется в виду «йерба мате» (парагвайский чай, мате).
24
Бумажный талер — в Европе талер был серебряной монетой; в американских романах К. Мая под «бумажными талерами» подразумеваются доллары США (название денежной единицы «доллар» произошло от слова «талер»).
25
Цибик — упаковка или пачка чая определенного веса.
26
Господин Маурисио Монтесо, проводник и сборщик чайного листа (исп.).
27
Погонщик вьючных животных (исп.).
28
Проводник (исп.).
29
Черт возьми! (исп.).
30
Вечерняя молитва Божьей Матери (исп.).
31
Палестрина Джованни Пьерлуиджи (1524 или 1525–1594) — выдающийся итальянский композитор, много и плодотворно работавший в области церковной музыки.
32
Регент — дирижер церковного хора.
33
Принципал (ит. principale) — главный регистр органа. Корнет — здесь: органная труба, настроенная на тембр корнета (усовершенствованного почтового рожка).
34
Регистр органный — набор органных труб различной настройки, но одинакового тембра; каждый регистр является отдельным духовым инструментом.
35
Прелюдия (лат. — вступление) — небольшая пьеса, обычно проникнутая единым настроением и создающая фон для последующей музыки.
36
Мануальная клавиатура (мануаль) — часть органной клавиатуры, на которой играют руками.
37
Педальная клавиатура (педаль) — часть клавиатуры органа, на которой играют ногами.
38
Ангельский голос (лат.).
39
Человеческий голос (лат.).