Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » История » Мировая история в легендах и мифах - Карина Кокрэлл

Мировая история в легендах и мифах - Карина Кокрэлл

Читать онлайн Мировая история в легендах и мифах - Карина Кокрэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

(Слова из латинского гимна Dies Irae — «День гнева», Фома Седанский, XIII век.)

237

Великий пост (лат.), буквально «Сорок» (дней поста).

238

«Ибо возмездие за грех — смерть…» (лат.) Рим, 6:23.

239

Книга пророка Исайи, 65:17.

240

Остров Ворона (португ.)

241

Corvin — ворон (лат.).

242

«Кадорга» или «каторга» — искаж. kadyrga (тур.) от позднегреческого katergon — тип турецкой галеры.

243

Остров Азорского архипелага.

244

Пьяница (исп.).

245

Ксенос не был силен в житиях святых и не знал, что святого Петра из галилейской Бетшаиды такая привычная анатомическая «модификация» уж конечно же совершенно не удивила бы, скорее наоборот, удивило бы отсутствие таковой.

246

Мыс Бохадор (португ).

247

Район Лиссабона, «Вифлеем».

248

Корабль работорговцев.

249

Работорговцы (португ.).

250

Рабы (португ.).

251

От лат. flagellans — «бичующий». Последователь фанатичной религиозной секты, считающей самобичевание средством к спасению души.

252

Guazil — официальное лицо, судья или комендант крепости {португ.).

253

Governador — губернатор (португ.).

254

В Сагреше была создана знаменитая школа картографов, астрономов, навигаторов и судостроителей, где была разработана концепция каравеллы и построены первые океанские корабли, на которых европейцы стали осваивать земли за пределами Средиземноморья.

255

Генрих Мореплаватель, португальский принц (1394–1460), создавший школу в Сагреше.

256

«Тот, кто заплывет за мыс Бохадор, пересечет черту, за которой — Боль» (португ.).

257

Провинции Португалии.

258

Совершенно ничего не осталось от того, средневекового Лиссабона. Весь он был разрушен во время страшного землетрясения 1755 года.

259

«До бесконечности» (лат.).

260

«Колыбель» (лат.). Так назывались первые книгопечатные станки. Aldus Manutius — один из самых известных в тогдашней Европе венецианских книгопечатников.

261

Martin von Behaim (Martinho da Boemia) (1459–1507) — немецкий купец, астроном и географ на службе у португальского короля Жоана II. Создатель первого в мире глобуса Erdapfel — «Земное яблоко».

262

Igreja do Carmo — старейшая из лиссабонских церквей, разрушенная землетрясением 1775 года.

263

Капитан каравеллы «Пинта», который отправится в 1492 году с Колумбом на открытие неизвестных земель на западе или нового пути в Индию, или того и другого — в общем, как получится.

264

Одной из миссий францисканцев (по уставу святого Франциска) была проповедь слова Божьего на разных языках всем народам земли. Поэтому францисканские монахи были отличными лингвистами, и их монастыри часто служили центрами по изучению языков.

265

«Земля неизвестная» (лат.).

266

Канюк или сарыч (португ).

267

Неизвестные территории средневековые картографы обозначали латинской фразой: HIC SVNT DRACONES — «Здесь уже драконы».

268

Писцы (португ.).

269

Водоросли, морская трава (португ.).

270

Плавание от Канарских островов до высадки на островах Антильского моря займет у Колумба 36 дней.

271

«Equinoctial circle», как его называли в XV веке.

272

От Pontifex Romanus — папа римский (лат.).

273

Aeterni Regis — «вечное правление» (лат.). Папская булла Сикста IV, подтверждающая положения Алькасовасского договора между Кастильей и Португалией.

274

Установить это достоверно сейчас невозможно, так как почти все документы португальских архивов, относящиеся к той эпохе, погибли в разрушительнейшем лиссабонском землетрясении 1755 года.

275

Подробнее об этом — Кристиан Дюверже, «Кортес».

276

Хуана Кастильская (1479–1555) войдет в историю как Juana la Loca — Хуана Безумная.

277

Королевский казначей (цеп.).

278

Шпион (исп.).

279

Так называли выкрестов.

280

Добровольная милиция, дословно — «братство» (исп.).

281

Совет (исп.).

282

Procuradores — члены Совета в средневековом Толедо (исп.).

283

Изабелла была на год старше своего мужа — короля Фердинанда.

284

Пригород Лиссабона.

285

Брадобрей (португ.).

286

Необходимо (португ.).

287

Средиземное море, дословно — «Наше море» (лат.).

288

Иностранец (португ.).

289

Старинный, богатый район Лиссабона.

290

В Салерно с VII века монахи-иоанниты — Братья Креста — пытались лечить душевные болезни и психозы. (Каннабих Ю. В., История психиатрии. Л., 1928.)

291

Больше известен под испанским именем Диего Колон. Он станет образованным и обеспеченным человеком, увидит вместе с отцом Новый Свет, добьется возвращения титулов Христофора Колумба, пусть и посмертно, и станет неустанным хранителем его памяти и документов.

292

Постоянные ветра, пассаты (португ.).

293

Капитан каравеллы «Пинты» из Палоса, Мартин Алонсо Пинсон, со своим братом, капитаном каравеллы «Нинья», будут с Колумбом в составе флотилии первых трех европейских кораблей, открывших Новый Свет. Капитан Мартин Алонсо Пинсон бросит потом Колумба в Новом свете и попытается присвоить всю славу себе. Не получится (прим. авт.)

294

Намек на получившую широкую огласку оргию «Банкет каштанов», устроенную Александром Борджиа в Ватикане. В частности во время этого банкета среди других забав обнаженные куртизанки должны были соревноваться, кто быстрее соберет с пола рассыпанные каштаны под внимательными взорами «жюри» — высшего эшелона ватиканских кардиналов.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мировая история в легендах и мифах - Карина Кокрэлл торрент бесплатно.
Комментарии