Бегом на шпильках - Анна Макстед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И поделом мне, если она наорет на меня и швырнет трубку («И после всего, что ты наговорила в воскресенье, у тебя еще хватает наглости просить у меня еду для своей вечеринки?! Если ты думаешь, что после этого я дам тебе хотя бы вареную фасолину?! И т. д. и. т. п.»).
В общем, когда она снимает трубку после первого же гудка, я прошу ее об услуге, запинаясь на каждом слове и напряженно сжавшись в ожидании резкого, категорического отказа. Спустя несколько секунд я со вздохом облегчения опускаю трубку. Как я могла так думать о ней? Я еще вожусь с ножами и вилками, когда раздается стук в дверь. Открываю, и меня смывает длинным словесным потоком:
— Я принесла овощную лазанью тут хватит на восьмерых просто заверни ее в фольгу и по ставь в духовку прямо сейчас на 200 градусов и через час она будет готова так вот здесь еще четыре пинты шпинатного супа надо будет только сунуть его в микроволновку раз и все вот тут еще сливки для супа это конечно по желанию кому как нравится так что еще ага салат с авокадо он уже стоял у меня в холодильнике я просто подрезала немного авокадо надо сбрызнуть лимоном чтоб не потемнел лимон я тоже принесла и еще я подумала мало ли у тебя в доме нет хлеба в общем я купила три буханки оливкового да и еще пачку сливочного масла несоленого кстати завтра вечером я как раз собиралась к Сьюзен и Мартину так что представь какое удачное совпадение я как раз приготовила шоколадный мусс нет-нет никаких проблем я завтра еще сделаю что там делать просто взбить как следует но лучше всего если мусс подать с апельсинами так что я принесла упаковку там как раз шесть штук да и еще я подумала надо же чего-нибудь сладенького к кофе вот так что я принесла коробочку мятных «Бендикс» я же знаю что вы обязательно будете пить кофе правда я была не уверена есть ли у тебя молоко так что вот здесь полпинты обезжиренного я подумала ты цельного все равно не захочешь лучше обезжиренное так в общем не знаю как думаешь достаточно чтобы вы тут не умерли с голоду?
Мама с трудом ставит здоровенную корзину для пикников рядом с собой и улыбается: улыбка широкая и яркая, как полумесяц. Я поражена, так как вдруг понимаю, как же редко она улыбается.
— Спасибо, мам. Правда, спасибо. Потрясающе! Я обязательно всем скажу, что это ты. Чест ное слово, мне так неудобно, особенно после того, что я наговорила тебе в выходные.
Мама уже вовсю занимается разгрузкой корзины.
— То было совсем другое, — говорит она наконец. — Ладно, я лучше пойду. А кто будет на этом твоем ужине?
— Энди и еще пара друзей. Он бы обязательно вышел поздороваться — только он в душе.
— Что ж, не буду ему мешать, — остроумно отвечает мама, словно я предложила, чтобы она обязательно заглянула в ванную. — Приятного вам вечера.
— Спасибо. Ой, подожди, я выпишу тебе чек.
В первый раз за сегодняшний день мама выглядит оскорбленной.
— Только не за еду, — громко говорит она. — Никогда — за еду!
Мама уходит, и я вдруг понимаю, что время уже без двадцати восемь. Быстро сую лазанью в духовку, а суп — в микроволновку, и бегу к себе в комнату, чтобы подготовиться. Подготовиться — к чему? К тому, чтобы сыграть роль мученицы? Нет. Подготовиться к тому, чтобы стать мученицей. Подкрашивая губы помадой, смотрю на свое отражение в маленьком зеркальце и думаю: знаете, а не такая уж и несимпатичная мордашка. Конечно, не помешает чуток припудрить, но мордашка определенно неплохая. Пялюсь на себя в зеркало до тех пор, пока оно не запотевает от моего дыхания. Я так долго играла роль мученицы: не ела, не любила, не жила. Но, судя по всему, именно это и было мне нужно: я сама выбрала эту роль. И что, все равно считается, что это мученичество? Думаю — нет.
Вот предложить Энди Алекс на тарелочке с лазаньей, — вот это настоящее мученичество. Впервые в жизни я чувствую, как горит все внутри, и это ощущение мне ни чуточки не нравится.
Глава 43
Ровно в восемь, минута в минуту, Робби стучит в дверь: в одной руке — лиловый шлем, в другой — бутылка шампанского.
«Вот уж что нам точно не понадобится», — так и хочется сказать мне.
Но вместо этого я улыбаюсь:
— Привет. Спасибо, что пришел. Шампанское. Ну зачем ты? Право, не стоило.
Робби наклоняется для поцелуя.
— Для любимых — только самое лучшее, — тихонько мурлычет он. — И к тому же теперь, когда я знаю, что ты держишь в своем баре, мне просто не хотелось рисковать. Я и так утром еле встал. Да и ты, я смотрю, неважно выглядишь. Как, кстати, волосы?
— Волосы? Какие волосы? Ах, мои волосы! Неплохо. Я стараюсь вести более здоровый образ жизни. Выпадают, конечно, понемногу, но, наверное, они просто не успевают угнаться за остальным организмом. И я больше не принимаю ванну, так что пусть себе выпадают, сколько душе угодно: мне все равно незаметно размеров ущерба.
— Отлично придумано, — хвалит Робби. — Мне нравится! А мои — только все сильнее. В смысле, все сильнее лезут.
Я смеюсь. Очень трудно поддаваться панике рядом с таким парнем, как Робби. Мне хочется доверить ему тайну Алекс, но только я открываю рот, как он вдруг расплывается в широченной улыбке. Повернувшись, я вижу Энди: тот появляется из своей комнаты, волосы еще мокрые. Я едва сдерживаюсь, чтобы не заскулить от вожделения.
— Как оно, Роб? — говорит Энди, кивая на кожаную байкерскую куртку Робби. — Помогает тужурочка-то? Должно быть, чувствуешь себя в ней настоящим мужиком?
— Да, Энди, жаль только, тебе этого испытать не дано, — отвечает Робби.
Я напряженно улыбаюсь. Момент истины неумолимо приближается. А мне позарез нужен союзник: на тот момент, когда Алекс войдет в дверь, и начнется светопредставление в стиле «ча-ча-ча». Чем бы отвлечь Энди, пока я буду совещаться с Робби? Послать его купить орешков? Притвориться, что не могу найти салфетки?
— Энди, мне нужно кое о чем переговорить с Робби в гостиной, не мог бы ты пока проверить духовку?
Энди послушно идет на кухню, а Робби смиренно следует за мной в гостиную.
Я закрываю дверь, запираю замок, вынимаю ключ, смотрю в замочную скважину, — убедиться, что Энди не подслушивает, — и рассказываю все Робби.
— Твою мать! — только и может вымолвить он. — Твою мать!
Смертельный ужас густой слизью расползается по всему моему телу.
— Робби! — едва слышно шепчу я. — Что значит: «Твою мать»?! Я сделала что-то не то, да? Скажи!
Робби тяжело падает на мой замшевый диван, — производимый при этом звук можно описать лишь одним словом: «бац!». «Ну, все, — думаю я, — точно прорвал». Робби проводит рукой по лбу, будто стирает пот.