- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Саламейский алькальд (другой перевод) - Педро Кальдерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А то, как только разнесется
Весть обо мне, боюся я,
Нам не уйти от мужичья,
В ход кулаки пустить придется.
Входит Револьедо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Револьедо.
Револьедо
Сюда явился караул.
Капитан
Меня не трогает нисколько
Обычный суд.
Револьедо
Я к слову только
О нем, сеньор, упомянул.
Капитан
Но для меня не сыщешь вести
Приятней ты. Узнав, что я
Здесь, на селе, меня судья
Избавит от мужичьей мести.
Затем, во избежанье зол,
Расследовав исторью эту,
Меня военному совету
Он передаст. Пускай тяжел
Проступок - там я без потери
Сумею выйти. Не беда!
Револьедо
Старик нажаловался.
Капитан
Да,
Должно быть, так.
Педро Креспо (за сценой)
Занять все двери,
Чтоб ни один не мог солдат
Отсюда незаметно скрыться!
А если он на то решится,
Убить его!
Капитан
Как? Что? Назад!
Войти сюда? (в сторону.) Глазам не верю!
Входит Педро Креспо с жезлом алькальда в руке; с ним
крестьяне.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Педро Креспо и крестьяне.
Педро Креспо
А что ж такое? У суда
Права особые всегда.
Сдается мне...
Капитан
Ваш пыл умерю.
Допустим то, что вы судья.
Хоть им вчера и не являлись.
Ужели ж вы не догадались,
Что вам-то неподсуден я?
Педро Креспо
Мой бог! Не вижу для волненья
Я повода. Сюда зайти
Я должен был, чтоб навести
По делу справки. Разрешенья
Я жду от вас, чтоб одному
Остаться с вами. (Крестьянам.) Вы с другими
Ступайте прочь. (Писарю.) Следи за ними:
Солдаты...
Писарь
Ясно самому.
Крестьяне, сержант, Револьедо и писарь уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Педро Креспо, капитан.
Педро Креспо
Теперь, когда я уваженьем,
Что вызывает власть к себе,
Воспользовался, чтобы вас
Заставить выслушать себя,
Я жезл кладу и человеком
Простым (не больше) рассказать
Хочу вам о своих печалях.
(Кладет жезл.)
Мы здесь теперь одни. Итак,
Сеньор дон Альваро, вдвоем
Мы с вами объясниться можем.
Пусть нам помехою не служат
Те чувства, что заключены
В темницах сердца, пусть не сломят
Они безмолвный плен души.
Я честный человек, и, в мир
Родясь таким, когда бы мог
Избрать рожденье (бог свидетель!),
Я б не оставил на земле
Ни одного порока, даже
Мельчайшую его частицу
Потщился б я испепелить
Всем пылом моего желанья,
И здесь, в селе, среди мне равных
С достоинством держуся я
Вот почему так почитают
Меня старшины и совет.
Именья у меня довольно:
Здесь вам не встретить земледельца
Богаче в деревнях окрестных,
Во всей округе. Дочь мою
Я воспитал, как полагаю,
Весьма разумной, добронравной
Вся в мать-покойницу пошла.
Так вот, богат я, и никто
Против меня не ропщет; скромен,
Никто не шутит надо мной.
А ведь в таком селе, как наше,
Все друг о друге нам известно
Все промахи, все недостатки,
И ладно, если б только знали,
А не чесали б языки.
О том, что дочь моя прекрасна,
Красноречиво говорят
Безумства ваши. Мог бы я
Всечасно слезы лить, однако
Не будем выливать в сосуд
Весь яд, и рану растравлять
Не станем мы. На дне души
Хоть что-нибудь от злой невзгоды
Должны мы утаить. Несчастье
Мое, вы знаете, огромно.
Я скрыть хочу его, но скрыть
Я не могу. Свидетель бог,
Когда бы мог его я в тайне
Сберечь, похоронив в себе,
Я б не пришел теперь к тому,
К чему я прихожу, - страданью
Я все б доверил своему.
И вот сейчас, стереть желая
Мою столь явную обиду,
Я нахожу, что средством месть
Служить не может мне, хотя
Я оскорблен. Итак, блуждая
От средства к средству, лишь одно
Я нахожу, что для меня
Весьма пригодно и для вас
Не слишком дурно... Вы немедля
Возьмите все мое добро
И все именье. Не оставлю
Ни для себя я, ни для сына
(Поверьте, что его сумею
Я к вашим привести ногам)
Ни одного мараведиса.
Скорее милостыню будем
Просить мы, если не найдется
Другого средства иль пути
Нам заработать пропитанье.
Хотите вы - на нас двоих
Клеймо вы можете поставить
И в рабство тут же нас продать,
А это большую вам сумму
Даст, чем приданое, что вам
Я предложил. Восстановите
Лишь имя доброе мое!
Вы не уроните себя:
Пусть ваши дети, о сеньор мой,
Являясь внуками моими,
Утратят нечто из достоинств,
Зато они их обретут,
Как ваши дети, мой сеньор,
Пословица в Кастилье есть,
Что, дескать, по коню седло.
(Становится на колени.)
Взгляните: я у ваших ног,
Молю коленопреклоненно,
Я плачу... В седине моей
Вода и снег как бы смешались,
А сердце словно растопилось...
О чем я вас молю? О чести
Я вас молю, сеньор. Ведь вы же
Ее похитили! Она
Моя! Но я прошу смиренно
У вас о ней, как будто я
Прошу о вашем, не моем.
Подумайте: я взять могу
Теперь ее рукой моею,
Но я хочу, чтобы вы сами
Ее мне отдали, сеньор.
Капитан
Терпенья нет! Довольны будьте,
Старик докучный и болтливый,
Что я рукой моей сейчас
И сына вашего и вас
Здесь не убил. Вы оба живы.
Но, чтобы милости такой
Причину вы уразумели,
Скажу: прелестной Исавели
Вы тем обязаны одной.
С оружьем мстить мне - подвиг труден
Для вас, и, право ж, вы смешны,
А по суду - вы знать должны,
Что я вам вовсе не подсуден.
Педро Креспо
Вас скорбь не тронула моя?
Капитан
Старик ли, женщина ли плачет,
Дитя ль, их слезы мало значат.
Педро Креспо
Так утешенья, вижу я,
У вас мои не сыщут пени?
Капитан
Вам утешенье: будьте вы
Довольны тем, что не мертвы.
Педро Креспо
Взгляните: здесь, склонив колени,
О чести громко вас молю...
Капитан
Тоска!..
Педро Креспо
...напомнить вам не смея:
Алькальдом стал я в Саламее...
Капитан
А я припомнить вам велю:
Я не подсуден вам - военный
Совет пришлет сюда за мной.
Педро Креспо
Так это все?..
Капитан
Ну да, бог мой!
Ступайте прочь, старик презренный!
Педро Креспо
Но есть же средства?
Капитан
Да, хранить
Молчанье вам надежней будет.
Педро Креспо
Другого?..
Капитан
Нет!
Педро Креспо
Нас бог рассудит!
Я вас заставлю заплатить.
Сюда!
(Встает с колен и поднимает свой жезл.)
Один из крестьян (за сценой)
Сеньор!
Капитан (в сторону)
Ну, что мужланы
Еще решили учинить?
Входят крестьяне.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и крестьяне.
Один из крестьян
Что ты велишь?
Педро Креспо
Я вам схватить
Велю сеньора капитана.
Капитан
Безумье ваше хоть куда!
Так поступать, и с кем? Со мною!
Его величества слугою
Я состою.
Педро Креспо
Лиха беда!
В цепях иль мертвым вы отсюда
Уйдете только.
Капитан
Не спросив
Меня?.. Я - капитан, я жив!
Педро Креспо
И я, алькальд, не мертв покуда.
Сдавайтесь, вас сведут в тюрьму.
Капитан
Раз я не в силах защищаться,
То должен вам повиноваться.
Король!.. Я расскажу ему
О беззаконье...
Педро Креспо
Ну, я тоже
О том, другом... Король сейчас
Вблизи села - обоих нас
Пусть он допросит... Вам не тоже
При шпаге быть.
Капитан
Ну, это вздор!
Как? До того дойти, что даже...
Педро Креспо
Не удивляйтесь вы под стражей.
Капитан
Но уваженье...
Педро Креспо
Что сеньор? (Крестьянам.)
В знак _уваженья_ в дом совета
Его свести - там есть углы;
В знак _уваженья_ - кандалы
Ему надеть; окончив это,
Прибавить цепь... Ну, а потом
Из _уваженья_ вы добиться
Должны, чтоб он договориться
Не мог с солдатами. В тот дом
Свести и остальных, но спальню
Отдельно разыскать для них.
Затем с почетом всех троих
Препроводить в исповедальню,
Ну, а уж я за этот срок
Веревку им сыщу тугую,
И с _уваженьем_ помогу я
Их вздернуть - вот, свидетель бог!
Капитан
Мужик у власти! Что за прыть!
Крестьяне уводят капитана.
Входят Револьедо, Искра и писарь.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Педро Креспо, Револьедо, Искра, писарь.
Писарь
Солдат и паж - вот вся охота.
Как ни старался, а в тенета
Мне удалось лишь их словить,
А третий скрылся незаметно.
Педро Креспо
Ах, этот плут, что все поет?
Ну, мы ему завяжем рот,
Не будет петь певец всесветный!
Револьедо
Сеньор! Так песню признаешь
Грехом ты тяжким?
Педро Креспо
Божьим даром.
Под нашу музыку недаром
Еще бойчей ты запоешь...
Ну, говорите!
Револьедо
Ах, поверьте,
Сеньор...
