- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказала молодая леди, – не надо, потому что мне она больше не нужна. Знаешь, папа, – сказала она, – это часть одежды, в которой я была, когда пыталась убежать одна в Северной Каролине и наткнулась на болото. Это болотная грязь так ее испачкала.
Джек сел на скамейку напротив полковника Паркера и молодой леди. С каждым мгновением он становился все счастливее. У него было неясное ощущение, что к нему приближается какое-то великое благо. Руки у него сильно болели. Он очнулся от своих прекрасных мыслей, услышав, как полковник Паркер говорит своей дочери.
Он долго и пристально смотрел в лицо Джеку
– А теперь, моя дорогая, если ты совсем готова, пойдем.
Лейтенант Мейнард стоял у сходней, ожидая, когда все трое выйдут из каюты. Он снял шляпу, когда молодая леди приблизилась.
– Это моя дочь, лейтенант Мейнард, – сказал полковник Паркер.
И лейтенант галантно поклонился ей, на что она ответила с такой же изысканной вежливостью.
– А это, – сказал полковник Паркер, – благородный молодой человек, который привез ее обратно, и к тому же хороший, честный и симпатичный парень.
– Я попрошу, – сказал лейтенант, – позволить мне пожать тебе руку. Дай мне руку. – Джек протянул свою пульсирующую ладонь, и Мейнард ее крепко пожал. – Черт возьми! Ты герой, – сказал он. – Посмотрите, сэр, – обращаясь к полковнику Паркеру, – это лодка, на которой они спаслись – такая маленькая открытая лодка – проделала весь путь из Бата и прошла через шторм, как мне сказали, в нижнем проливе. Мы собираемся отбуксировать ее на шхуну.
Он указал вниз на ялик, который был привязан к другой лодке носовым канатом. Полковник Паркер посмотрел вниз, на пустую лодку. На банке, где сидел Дред, когда в него попала пуля, все еще виднелось пятно крови. Сама пустота лодки, казалось, еще ярче говорила о трагедии, которая в ней разыгралась.
Когда они покинули корабль, Джек сел на корму недалеко от полковника Паркера и молодой леди. Оглянувшись, он увидел фигуры капитана Доллса и его жены, босоногого помощника капитана в вязаной шапочке и мистера Джексона, стоящего у трапа. Ялик тащился за ними. Его ладони горели от пульсирующей боли, и он украдкой посмотрел на одну из них.
– Что случилось с твоей рукой, мой мальчик? – внезапно спросил полковник Паркер.
Джек покраснел и крепко сжал кулак.
– Я содрал кожу, когда греб, ваша честь.
– Это когда помогал Нелли бежать?
– Да, ваша честь.
– Дай мне посмотреть на твою руку.
Джек неохотно протянул руку, чувствуя, как болят костяшки пальцев и ногти, и полковник Паркер взял ее в свою мягкую белую ладонь.
– Ах, – воскликнул он, – как ужасно ободрана! Дай мне взглянуть на другую. И ты страдал от этого, помогая Нелли сбежать? Посмотрите, лейтенант, на руки бедного мальчика. Их нужно смазать мазью и перевязать, как только мы доставим его на борт шхуны.
– Дай-ка я посмотрю, парень, – сказал лейтенант.
Глава XLIV
Улыбка фортуны
Возможно, не было более горького периода в череде несчастий адвоката Бертона, чем когда он стоял тем утром на палубе шхуны полковника Паркера и видел город, можно сказать, на расстоянии вытянутой руки, и все же чувствовал себя беспомощным, совершенно бессильным убежать.
Все говорили о дочери полковника Паркера и о том, как ее вернули от пиратов, и вскоре интерес к услышанному начал пробиваться в его сознание, несмотря на обрушившиеся на него несчастья. Так что, увидев лодку, плывущую к шхуне, он подошел к лееру и встал вместе с остальными, собравшимися там, глядя, как она приближается. Он увидел, что на корме сидят несколько человек – одна из них молодая леди, – и что они буксируют за собой пустой ялик. Все матросы на борту шхуны стояли у леера или цеплялись за ванты, наблюдая за их приближением, и с того места, где стоял маленький адвокат, он видел, что врач, штурман и помощник капитана, потерпевший кораблекрушение, ждали их у трапа.
Он сразу же выделил пирата, который спас юную леди, – молодого человека с длинными лохматыми волосами и в грубой, наполовину матросской одежде. Адвокату Бертону он показался необычайно молодым для пирата, с круглым, гладким, мальчишеским лицом. Вскоре лодка оказалась совсем близко от борта шхуны, и в следующее мгновение команда с громким стуком убрала весла. Лейтенант высунулся за корму и остановил ялик, когда тот по инерции проскользнул вперед, а затем также ткнулся бортом в шхуну.
Затем они начали подниматься на борт, сначала лейтенант, затем полковник Паркер, затем молодая леди. В этот момент молодой пират поднял глаза, и адвокат посмотрел ему прямо в лицо. Если бы молния ударила у ног маленького адвоката, он не мог бы быть более поражен, чем увидев лицо смотревшего на него Джека Баллистера.
Именно такие чудесные случайные встречи, как эта, и как в тот раз, когда Джек встретил Дреда в Баллокс-Лендинге, учат нас тому, как мал этот наш маленький мир и как велика судьба, которая отдаляет людей друг от друга, а затем снова сводит их вместе.
В следующее мгновение Джек тоже поднялся на борт и направился в каюту вместе с остальными.
– Вы должны осмотреть руки бедняги, прежде чем делать что-либо еще, доктор, – сказал полковник Паркер врачу, который сопровождал их.
Джек был переполнен теплым счастьем, когда сидел там, в прекрасной каюте, наблюдая, как доктор Пур перевязывает его руки, наматывая на одну из них чистый белый льняной бинт. Повязка была прохладной и успокаивающей. Полковник Паркер, молодая леди и лейтенант Мейнард сидели напротив него через стол, полковник много расспрашивал его об обстоятельствах их побега. Джек рассказал все, что ему было известно о похищении молодой леди.
– А ты был с пиратами, когда они забрали Нелли? – спросил полковник Паркер.
Хирург обрезал грубые края кожи с другой ладони Джека, а Джек смотрел вниз на умелые прикосновения к больному и чувствительному месту.
– Я не ходил с ними в дом, если вы это имеете в виду, ваша честь. Я оставался на борту корабля, пока они уходили. На борту оставалось полдюжины вахтенных, и я был с ними. Остальные отплыли на трех лодках, ялик был одной из них. Он был самым большим из трех, и Черная Борода сел в него. Я только что оказался на корабле, и не думаю, что они выбрали бы меня, чтобы отправиться с ними в

