Приключение англичанки в Нью-Йорке - Скарлет Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глазах старой дамы промелькнул веселый огонек.
– Это хорошо. Сомневаюсь, что у меня найдутся пеленки.
– Понимаю. Но… у нас нет ни детской одежды, ни одеяльца. У вас не найдется чего-нибудь в этом роде? Дэн подумал, что у вас, может быть, что-то осталось и лежит в чемоданах.
Миссис Ван-Дайк медленно кивнула и шире открыла дверь.
– Кажется, у меня есть кое-что подходящее, но все это находится где-то в шкафах. Входите. Я посмотрю, чем смогу помочь.
Кэрри вошла в квартиру и застыла от удивления от огромного количества всевозможного барахла.
Но пол чистый. Ясно одно: миссис Ван-Дайк никогда ничего не выбрасывала.
Кэрри улыбнулась и плотно прижала локти, чтобы ненароком не смахнуть какую-нибудь вещицу с многочисленных столиков и этажерок.
Но, приглядевшись, Кэрри поняла, что миссис Ван-Дайк не совсем обычная барахольщица. Она не похожа на тех людей, кого недавно показывали по телевизору – из их дома вывезли двенадцать мусорных контейнеров.
Нигде не было видно кип газет, журналов и рекламных брошюр. Единственная газета торчала из корзинки для сухого мусора. А все поверхности блестели. Ни пылинки. Просто кругом… ненужные вещи. Украшения. Картины. Фотографии в рамках. Деревянные резные вещицы. Крошечные куклы. Керамические вазочки. Квартира ломилась от обилия этих предметов.
С чего Дэн решил, что здесь можно найти необходимые им вещи?
– Это все – память, а не хлам. Все, что напоминает о чем-то дорогом для меня или о моей семье.
Кэрри вздрогнула: миссис Ван-Дайк бесшумно двигалась у нее за спиной. Неужели она бесцеремонно разглядывает чужую обстановку?
– Да, конечно, – поторопилась сказать Кэрри.
Миссис Ван-Дайк взяла в руки какую-то безделушку:
– Мой муж любил резьбу. Вот это он подарил мне на первую годовщину нашей свадьбы. Роза.
Кэрри наклонилась, чтобы лучше разглядеть. Действительно красиво. Даже не видно, где поработал резец.
– Какая красота.
Миссис Ван-Дайк кивнула:
– Да-да. – Она медленно шла по квартире, указывая то направо, то налево. – Этот глобус он купил в Кони-Айленде. А это – китайское блюдо моей бабушки, оно из Голландии. Это… – она подняла еще одно украшение из дерева, на этот раз две сплетенных руки: взрослая и детская, – это он вырезал для меня, когда умер наш сын Петер, ему было семь лет.
Кэрри непроизвольно зажала рот ладонью и охнула:
– Я вам очень сочувствую.
Миссис Ван-Дайк с нежностью провела пальцем по резной поверхности и положила украшение на место.
– Это показывает, что мы навечно вместе.
Она подошла к двери:
– Здесь моя кладовка – комната коробок. Здесь я храню большую часть своих вещей.
Кэрри, все еще под впечатлением услышанного о сыне миссис Ван-Дайк, не думая толкнула дверь. И едва не рассмеялась:
– Это не шутка. Это действительно комната коробок.
Коробки громоздились рядами до самого потолка. Но не беспорядочно: на каждой была четкая этикетка, а между рядами – узкий проход.
– Коробки, которые вам нужны, в самом конце. – Она дотронулась до плеча Кэрри. – Ваш ребенок… это мальчик или девочка?
«Ваш ребенок»… Кэрри опешила и не сразу ответила:
– Это мальчик.
Миссис Ван-Дайк кивнула.
– В глубине, по левую сторону, вы найдете коробку с именем Дэвид. А в ней то, что нужно вам.
Кэрри с трудом протиснулась в проход между коробками. Этикетки были аккуратно пронумерованы и надписаны. Не похоже на вещи барахольщицы – обычно такие люди не отличаются организованностью.
Коробка с детскими вещами Дэвида оказалась в самом низу. Кэрри опустилась на колени и стала осторожно вытаскивать ее из-под штабеля качающихся верхних коробок. Она боялась, что они рухнут, как домино, прямо на стоящую в дверях миссис Ван-Дайк.
Наконец ей удалось вытащить коробку, не уронив при этом остальные. Взгляд упал на то, что стояло позади, и у Кэрри дух захватило.
Это была деревянная колыбель с прекрасной резьбой.
Она могла бы и догадаться, видя другие предметы с красивой резьбой по дереву, что мистер Ван-Дайк сделал колыбель для своих детей. Кэрри вернулась к двери, стараясь не задеть коробкой, которую держала в руках, другие коробки, и опустила на пол свою ношу.
– Вы посмотрите, что здесь может нам подойти? – спросила она у миссис Ван-Дайк. – А я попытаюсь достать колыбельку.
У нее это заняло десять минут. Кэрри медленно протиснулась между коробками, наклонив набок колыбель. Наконец ей удалось выйти из кладовки.
Миссис Ван-Дайк сидела в кресле, держа на коленях раскрытую коробку. Она вынимала вещи и складывала их в аккуратные стопки рядом с собой.
Теперь, когда Кэрри увидела колыбель при свете, она смогла оценить тонкость работы. И колыбель качалась. На внешних сторонах красовались уточки и зайцы. Подобное изделие в наши дни стоит больших денег.
Кэрри провела пальцами по темному дереву:
– Какая прелесть. Такое можно увидеть только в старинных помещичьих домах. Неужели ваш муж вырезал это сам?
Глаза у миссис Ван-Дайк засветились теплом. Она с гордостью улыбнулась:
– Да. У него ушло на это почти четыре месяца. – Она наклонилась вперед и слегка качнула колыбель. – В ней спали все пятеро моих детей. Но всего несколько месяцев – они быстро выросли из нее.
– Вы действительно можете одолжить ее нам? Ведь это дорогая семейная реликвия.
Миссис Ван-Дайк закивала:
– Колыбель лишь тогда колыбель, когда в ней лежит дитя. Вот для чего она нужна. Но не забудьте вернуть.
– Конечно. В социальную службу мы уже позвонили, но… – Кэрри развела руками, – из-за непогоды они смогут забрать ребенка только через несколько дней.
Миссис Ван-Дайк вручила ей стопку одежды:
– Мне жаль, что вещей немного. Тут распашонки, носочки и вязаные кофточки. И одеяло.
– Просто здорово. Огромное спасибо. Я все постираю и принесу вам обратно. – Кэрри дотронулась до края вязанного крючком одеяльца с замысловатым рисунком. – Вы уверены, что мы можем это взять?
Миссис Ван-Дайк с улыбкой закивала:
– Оно не новое. Я вязала по одеяльцу для каждого ребенка. Это – последнее. Пожалуйста, возьмите его.
Кэрри с благодарностью улыбнулась:
– Спасибо. Одеяло восхитительное, и оно как раз то, что нам нужно. – Она уложила вещи в колыбель. – Дэн тоже будет вам очень благодарен. Если вам что-нибудь понадобится, то вы скажите. Мы попросим мистера Мелтцера открыть магазин.
– У меня все есть, запасов достаточно.
Кэрри пошла к двери, крепко держа в руках колыбель, и вышла из квартиры. Да, такого она совсем не ожидала. Миссис Ван-Дайк просто чудо. А эта поделка со сплетенными руками матери и ребенка? Трогает до слез. Кэрри не стала расспрашивать старушку о ее сыне Петере. Ведь они только-только познакомились, и это выглядело бы назойливо.