- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ночное привидение или воришка - Френсис Бомонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И мне составь компанию. А после
Я покажу тебе свою милашку.
Лечep
Не обещаю. Сам-то ты придешь?
Уайлдбрейн
А как же? Бить в колокола мы будем,
Пока не загудит вся колокольня.
Ну, по рукам?
Лечep
Жди к ужину меня.
Уайлдбрейн уходит.
Да, я явлюсь иль кой-кого пришлю,
И не без цели.
Входит Эйлет, неся наряд и амуницию констебля и накладную бороду.
Ты уже на месте,
Король воров? Как ты достал все это?
Эйлет
Наряд стащил у спящего констебля,
А бороду призанял по знакомству
У мальчиков-актеров. Поспешим.
Лечер
(переодеваясь и прицепляя бороду)
Так... Помоги... Теперь не схож я разве
С тем, кто закон по праву нарушает?
Ты знаешь роль свою! Все приготовь,
Мой труженик, чтоб мог я развернуться.
Эйлет
Сэр, все готово. Я пошел.
(Уходит.)
Лечep
Теперь
Ты шлюхой лишь не окажись, Фортуна,
И чтить тебя я буду вечно.
(Стучит в дверь Олграйпа.)
Слуга
Кто там?
Лечep
Я - друг и говорить хочу с судьей.
Слуга
Вы кто?
Лечep
Констебль.
Слуга
Нет, недосуг судье
Делами заниматься.
Лечep
Что такое?
Нет времени для службы королю?
Извольте осторожней выражаться!
Их милость - мой сосед. Знай он, в чем дело,
Не отказался б он меня принять.
Слуга
К судье другому лучше обратитесь.
Хозяин болен.
Лечep
Ладно, я уйду,
Коль недосуг ему заняться делом
Весьма удачным, выгодным на редкость,
Которым он стяжал бы благодарность
И многие блага от государства.
Я человек служивый и умею
Покорным быть тому, кто старше чином,
Но я судью, соседа моего,
Которого я чту, хотел уважить.
Слуга
У вас с собой нет ни баллад, ни книжек?
Лечep
На что мне книги? Эти пустяки
Со званием моим несовместимы.
Прошу позвать судью. Коль пожелает
Он кой-куда проследовать за мной,
Ему такой я заговор раскрою,
Что славу он навеки обретет.
Пускай меня повесят, коль за это
Он в рыцари не будет возведен
И не получит земли негодяев,
Которых мы изобличим. Однако
Мне времени терять нельзя.
Олграйп
(появляясь в окне)
Кто здесь?
Слуга
Констебль, хозяин. У него есть дело,
Сулящее вам выгоду и славу.
Лечep
Спуститесь, ваша милость. Я проведал
На ваше счастье о злодействе страшном,
А вы его раскроете - я вас
Решил поставить первого в известность.
Сочтемся же потом.
Олграйп
Что там? Измена?
Лечep
Нет, кое-что почище. Удалось
Мне выследить опаснейшую шайку
Отчаянных воров и душегубов,
Бахвалившихся дерзостью разбоев,
И ловкостью своей, и тем, как жертв
В их кабинетах грабит эта банда...
Олграйп
При помощи баллад и книжек?
Лечep
Да...
Открыто говоривших про убийства
И прочие преступные дела.
Они богаты, сэр. У них есть деньги,
И камни, и цепочки золотые,
И многое другое.
Олграйп
Вот удачник!
Констебль, я через черный ход к вам выйду.
(Слугам.)
Бездельники, за мной!
Лечep
Нет, ваша милость,
Прошу вас никого не брать с собой,
Чтоб не спугнуть разбойников, тем боле
Что я уже расставил там людей.
Мне для успеха дела нужно только,
Чтоб вы в злодействе лично убедились
И отдали приказ.
Олграйп
Иду.
Лечep
Прекрасно.
Олграйп
(слугам)
Дверей не открывать - уже темно.
Лечер
Разумно. Ну пойдемте, ваша милость.
Олграйп отходит от окна. Лечер уходит.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Лачуга.
Входит Эйлет, как прежде, переодетая мальчиком.
Эйлет
Хозяин не идет... И все равно
Мы скрягу проведем. Что ж, все готово.
Но я пока что о себе забыла,
А ведь Мария-то не умерла
С кормилицею я ее видала.
Хоть переряжена была она,
Я не ошиблась. Что-то здесь нечисто.
Как только мы наш план осуществим,
Я все узнаю. Это будет скоро
Судья не устоит перед соблазном,
И посмеемся мы над ним.
Входит Лечер, переодетый констеблем.
Один?
Не удалось?
Лечep
Все удалось, проказник.
Он рядом. Прячься.
(Уходит.)
Эйлет
Никогда еще
Судья в такой капкан не попадался.
Скорей он сквозь чистилище пройдет,
Чем вырвется от нас... Уже стемнело.
(Прячется.)
Возвращается Лечер с Олграйпом.
Лечep
Ступайте тише, сэр. Вы не устали?
Олграйп
Как пусто здесь! Я ни души не вижу.
Лечep
Тут их притон, где прячутся они.
Однако я от спешки запыхался.
С собой ввиду столь беспокойной службы
Ношу я подкрепляющий напиток.
Мне без него - конец.
(Делает вид, что пьет из бутылки.)
Как освежает!
Попробовать угодно, ваша милость?
Вас это подкрепит. Ах, я невежа
Сам отпил первым!
Олграйп
(пьет)
Превосходный запах!
Лечep
А вкус каков! Вы не стесняйтесь, пейте
Моя жена рецепт напитка знает.
Ну что, пошло по жилочкам? Ваш голос
Начнет теперь в суде греметь, как гром.
Олграйп
(зевает)
Ох!
Лечер
(в сторону)
Действует!
Олграйп
А нет ли стула здесь?
Сильнее утомился я, чем думал.
Когда же брать мы будем их, констебль?
Лечер
Как только я подам сигнал. Не бойтесь:
Людей у нас довольно, чтоб схватить
Хоть целый полк.
Олграйп
Где стул? Я засыпаю.
Вносят стул.
Лечep
А воры-то и в ус не дуют! Сядьте
Вы рано поднялись. Всхрапните малость
Великие мужи к дремоте склонны.
Олграйп падает на стул и засыпает. Эйлет выходит вперед.
Попался он, как рыба в сеть, и свален
Снотворным с ног. Тащи его смелей
Его сейчас хоть режь, он даже бровью
Не поведет. Готов ли погреб?
Эйлет
Да.
Лечep
Пусть там поспит, пока мы не вернемся,
У нас с тобой еще одно есть дельце.
Олграйпа поднимают.
Не кости много весят в нем, а подлость,
Но из него мы вышибем ее.
Уходят, унося Олграйпа.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
У входа в церковь. За сценой колокольный звон.
Входит церковный сторож.
Сторож.
Не подведите, уши! Состязанье
Меж звонарями началось, а я
Судьею избран. Эй, ребята!
Входят Лечер и Эйлет, переодетые, как прежде.
Лечep
Слышишь?
Звонят.
Эйлет
Да те ли это звонари?
Лечep
Те - я дорогу знаю. Вот трезвонят!
Колоколам внимать мне так приятно,
Как будто возвещает их напев:
"Сейчас мы этих дураков накроем".
Сторож
(прислушиваясь)
Хорош!.. А этот плох...
Лечep
Вы про кого?
Эйлет
Они вас видеть не должны. Чу, смолкли!
Надеюсь, вновь начнут. Но прячьтесь, прячьтесь!
Лечер прячется. Входят Уалдбрейн, Тоби и звонари.
Уайлдбрейн
Удар был грубый.
Первый звонарь
Нет.
Тоби
Пусть судит сторож,
Есть уши у меня иль нет.
Сторож
Да, звук был грубый.
Тоби
С тебя галлон вина, дружище возчик.
Звонишь ты нечестиво, неумело.
Ужель и ты из тех людей почтенных,
Что рыцарями Запада зовутся,
Но с колоколом справиться не в силах?
Иль ты забыл, что ты на колокольне
Благовестишь, а не свою телегу
Вдоль Темзы гонишь? Верная рука
Великий дар природы.
Эйлет
Бог вам помочь
В благочестивых ваших упражненьях.
Тоби
Добро пожаловать.
Эйлет
Меня послал
К вам джентльмен, сосед ваш. Он в восторге
От вашей музыки.
Тоби
Пусть сколько влезет
Внимает ей.
(Первому звонарю.)
Звонить в колокола
Не лес валить. Благовестил ты плохо,
Звук был нечист.
Первый звонарь
В другой раз будет чище.
Эйлет
Так вот, он хочет знать, звоните вы
На слух или на глаз? Об этом споря,
В заклад поставил десять фунтов он.
Уайлдбрейн
А как он сам считает?
Эйлет
Он клянется,
Что вы на слух звоните.
Тоби
Угадал!
Нам только ухо служит инструментом.
Эйлет
Как это доказать?
Тоби
Мы свет погасим.
Чем нам тогда глаза помогут?
Уайлдбрейн
Верно.
Эйлет
Как ловки вы! Неужто и во мраке
Вы можете звонить?
Уайлдбрейн
Да хоть всю ночь.
Эйлет
Непостижимо! Если в том меня
Вы убедите, ползаклада - ваши.
Но это невозможно.
Тоби
Нет, возможно.
Мальчишка, я с колоколами справлюсь
И пьяный в лоск. Гасите свет! Я знаю
Свою веревку, как свои пять пальцев,
И отзвоню как надо в полной тьме.
Уайлдбрейн
Пусть убедится - и пять фунтов на кон.
Эйлет
Послушаем, и если это правда,
Я деньги вам вручу.
Уайлдбрейн, Тоби, церковный сторож и звонари уходят.
Лечер
(выходя вперед)
Ступай за ними.
Эйлет уходит.
Награда им придется не по вкусу:
Ведь золото мое лежит в кармане
У одного из них - того, с которым
Сочтусь я вскоре.
За сценой колокола.
