Энциклопедия Браун и нос Пабло - Дональд Соболь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позже, когда Салли сказала «отвалы ногуются» вместо «ноги отваливаются», Энциклопедия понял, что сделал Тони. Он сказал: «ПОСЕТИТЕЛЕЙ НЕ БУДЯТ», а хотел сказать – «ПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТ».
Детективы видели мальчика в футболке с надписью «ПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТ», стоявшего у прилавка с конфетами.
Они встретились с ним в кондитерской Манди.
Он знал о том, как может драться Салли, и после нескольких угроз с её стороны вернул деньги Тони.
От переводчика.
И вновь игра слов. Ответ на эту загадку в русском языке получился достаточно лёгким. В оригинале всё немного сложнее: Тони менял местами только первые буквы. И тогда при одинаковом звучании слова пишутся совершенно по-разному.
Тони сказал: “Polar Bears”, а на самом деле было написано “Bowler Pairs”, «Пары в боулинге». При такой разнице, понятно, гораздо труднее догадаться.
Я не нашёл в русском языке подходящих вариантов. Пришлось заменить первые буквы так называемыми «спунеризмами» – обменом частей слов. И единственным допустимым вариантом оказалось двустишие А. Введенского:
«Победителей не судят,
Посетителей не будят».
Нос Пабло
Десмоана отрицала, что была той девушкой, которую Пабло видел на фиолетовом велосипеде.
Чтобы создать себе алиби, она утверждала, что не каталась на велосипеде чуть ли не год.
Но Энциклопедия сомневался. И потому заставил её похвастаться, как хорошо она умеет ездить на двухколёсном велосипеде.
И Десмоана допустила ошибку!
Она не могла бы выполнить ни одного трюка, если бы велосипед действительно не использовался в течение года. Из шин вышел бы весь воздух, шины стали бы совершенно плоскими!
Пабло вернул свой нос. Так как это был единственный нос в конкурсе «Новый Нос – Немедленно!», он победил.
Карусельная лошадка
Несмотря на утверждение, что его не интересуют деньги, мистер Джонс надеялся продать Императора как произведение Р. А. Бентли.
Он сам вырезал Императора. Поскольку фотографий лошадей Бентли не существовало, он думал, что его никто не разоблачит.
И оказался в дураках. Будучи англичанином, он поместил изображение президента Рузвельта и имя Бентли над левой передней ногой Императора.
Так могло быть в Англии, где карусели вращаются по часовой стрелке. Но в Америке карусели вращаются против часовой стрелки.
И зрители видят правую сторону фигуры, а не левую!
После того, как Энциклопедия указал на эту ошибку, Пабло решил не работать на мистера Джонса.
Дурной Глаз Уилфорда
Блондин был сообщником Уилфорда в его фальшивом бизнесе. Энциклопедия понял это, когда Уилфорд заставил Фифи сесть, подняв подбородок и откинув голову назад.
В этом положении её вес приходился в основном на сиденье стула, которое и стало центром тяжести. Чтобы подняться, центр тяжести следовало сместить к ногам.
Для этого голову нужно было подвинуть вперёд. Но у Фифи ничего не вышло, поскольку Дурной Глаз Уилфорда был плотно прижат к её лбу.
Её удерживало нажатие, а не какая-то фальшивая сила. Палец Уилфорда справился бы не хуже!
Когда Энциклопедия объяснил это детям, они отправились по домам.
Гонки рептилий
Малыш Тигр мог проскользнуть сквозь решётку клетки и съесть Эразма и Эраста. Однако с обеими ящерицами внутри он не мог бы вылезти обратно.
Когда Энциклопедия указала на эту ошибку, Барри признался.
Он не хотел, чтобы Малыш Тигр Спайка победил в гонках. Поэтому украл змею и спрятал её.
А также спрятал Эразма и Эраста, чтобы всё выглядело так, как будто Малыш Тигр съел их. Барри планировал «найти» ящериц перед гонками и вернуть Малыша Тигра после них.
Но всё напрасно. В субботу ни Малыш Тигр, ни Эразм, ни Эраст не смогли выиграть ни одной гонки.
Таинственный вор
Стоя у стойки, вор слышал слова мистера Рубина и понял ценность часов мистера Бауэра.
Затем свет погас. Искушение было слишком велико.
Вор быстро нашёл на столе часы мистера Бауэра. Пытаясь побыстрее уйти, он в спешке оставил на стойке свой кошелёк и часы своей жены.
Энциклопедия посоветовал мистеру Бауэру искать слепого. Подсказкой стали деньги в его кошельке.
Как объяснил Энциклопедия, складывание банкнот по стоимости в разные на ощупь пачки является популярным методом, используемым слепыми людьми.
Слепого вора поймали на следующий день.
Примечания
1
Малая лига – некоммерческая организация, базирующаяся в Южном Уильямспорте, штат Пенсильвания, США, которая организует местные молодёжные бейсбольные и софтбольные лиги по всей территории Соединённых Штатов и остального мира. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Длиннейшим в мире словом, занесённым в Книгу рекордов Гиннесса, является греческое. Изобрёл его древнегреческий комедиограф Аристофан в пьесе «Женщины в народном собрании» (Εκκλησιάζουσες), и оно состоит из 172 букв: λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιολιπαρομελιτο-κατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστερα-λεκτρυονοπτοπιφαλλιδοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητρα-γανοπτερυγών. Это рецепт блюда из 17 ингредиентов. В переводе А. И. Пиотровского «слово» стало выглядеть так: устрично-камбально-крабья-кисло-сладко-кардамонно-масло-яблоко-медово-сельдерейно-огуречно-голубино-глухарино-куропачья-зайце-поросятино-телячья кулебяка.
3
Кри́ки (от англ. Creek, «ручей», самоназвание маско́ги; в русскоязычных текстах часто встречается неверная транскрипция «мускоги») — индейский народ, проживавший в доколониальный период на юго-востоке США (несколько общин проживают и теперь). Саскуе́ханнок, саскуэ́ханнок или саскуэ́ханноки (англ. Susquehannock) — исчезнувший ирокезоязычный индейский народ, населявший долину реки Саскуэханна в её нижнем течении. Они занимали южную часть территории современного штата Нью-Йорк, восток Пенсильвании и север штата Мэриленд и сыграли значительную роль в данном регионе.
4
Ква-ку-ре-ку (англ. «Sock-a-doodle-do») – название мультфильма 1952 года.
5
«Вот идёт ласка» – английская детская песня.
6
Теодор Рузвельт (1858 – 1919 гг.) – американский политик, 25-й вице-президент США, 26-й президент США в 1901-1909 годах, представитель Республиканской партии, лауреат Нобелевской премии мира за 1906 год.
7
1 фут=12 дюймам. 1 фут – примерно 30,5 см, 1 дюйм – примерно 2,54 см.