Пташка (СИ) - Скворцова Ксения
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — поспешно ответила Гнеда, глядя в его обеспокоенные очи, простирая к юноше руки, не в силах противиться желанию скорее коснуться его. — Я просто боялась разбудить тебя.
Так, словно это было самым естественным движением на свете, Бьярки нырнул под плащ, обхватывая её за пояс и притягивая к себе. Его глаза немного смягчились, но всё равно были замутнены тревогой. Несколько мгновений боярин молча и пристально смотрел на Гнеду, безотчётно поглаживая пальцами её голую спину.
— Я не обидел тебя? — наконец, спросил он.
Гнеда удивлённо покачала головой.
— Пообещай, что, если я сделаю что-то не так, ты сразу скажешь.
Девушка негромко рассмеялась, но Бьярки напряжённо смотрел на неё, ожидая ответа.
— Обещаю, — прошептала она, с облегчением наблюдая, как расслабляется его лицо и разглаживается складка между бровями. — Обещаю, только если и ты будешь поступать так же.
Бьярки недоверчиво хмыкнул, но девушка требовательно смотрела, пока он не сдался.
— Обещаю, — кивнул юноша и обнял Гнеду.
Запах — тёплый, травяной, родной — ворвался в ноздри, и она в блаженстве закрыла глаза, утыкаясь в горячую ложбинку между его ключиц.
— Светает, — тихо проговорил Бьярки, потираясь носом о волосы Гнеды.
Потревоженные ветром, тихонько скрежетали по стене жёсткие листья плюща. Деловито шуршали и посвистывали ласточки, заканчивая последние приготовления к отлёту. У реки всхрапывали сонные лошади.
Мир просыпался.
Начинался новый день.
-- Конец--
Спасибо всем, кто прошёл с Гнедой этот долгий путь!
Лучшим способом поблагодарить автора будет оставить отзыв.
Обнимаю, увидимся в следующих историях!
Словарь.
Аксамит – бархат, дорогая шелковая ткань.
Березовица – берёзовый сок.
Берёзозол – одно из славянских названий апреля.
Большуха – хозяйка, старшая женщина в доме.
Бражник – пьяница.
Брезг – рассвет; на брезгу – на рассвете, ранним утром.
Бунчук – у тюркских народов – длинное древко с шаром или остриём, прядями из конских волос и кистями на верхнем конце, используемое в качестве стяга, знака власти.
Бусенец – мелкий моросящий дождь.
Бусый – тёмно-серый, пепельный.
Бучение – вываривание в щелочном растворе, стирка с использованием бука, золы.
Важенка – самка оленя.
Ведренный – ясный, солнечный, сухой (о погоде).
Вежа – башня, дозорная вышка; шатёр, кибитка кочевых племён.
Вековуха – одинокая женщина, не бывшая замужем; старая дева.
Вересень – одно из славянских названий сентября.
Веретье – возвышенная сухая гряда среди болот.
Верея – один из столбов, на которые навешиваются створки ворот.
Верхница – устаревшее название верхней одежды; одежда, надеваемая поверх другой.
Водимая – законная жена.
Воз – одно из славянских названий созвездия Большая Медведица.
Возгрячка – соплячка.
Вотола – грубая ткань.
Вощечка – дощечка с нанесённым на неё слоем воска, используемая как поверхность для письма.
Выжлец – пёс гончей породы.
Выть – здесь: приём пищи.
Вятший – знатный, родовитый.
Горлопятина – гадкая, противная пища, которую пятит из горла.
Гость – купец.
Гралица – отражение на водной глади солнечного или лунного света, «лунная дорожка».
Гридница, гридня – большое помещение в княжеских хоромах, где собирались дружинники князя, гридни, устраивались пиры и торжества.
Дворомыжка – тот, кто дворомыжничает, побирается по дворам, нищенствует.
Дежа – деревянная ёмкость для замеса теста, хлеба.
Дежень – старинное холодное русское блюдо из овсяного или ржаного толокна, замешанного на молоке, сметане, сыте или квасе.
Дожинки – праздник завершения жатвы, сбора урожая у славян.
Должик – часть амуниции для охоты с ловчими птицами, ремешок, крепящийся к опутенкам, при помощи которого птица пристёгивается к перчатке.
Долонь – утрамбованное ровное место для молотьбы, ток.
Дорога пала – установился зимний путь.
Дресва – мелкий щебень, крупный песок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Евшан – степная полынь.
Ёмь – лапа хищной птицы.
Жаворонок да жаба уж давно песни поют – одна из примет, по которой выгадывали сроки пашни.
Женище – незаконная жена, наложница.
Живица – смесь смолистых веществ, выделяющихся из стволов хвойных деревьев в местах повреждений, надрезов; упрощённо – смола.
Замашный – то же, что посконный, сшитый из конопляного волокна.
Запона – застёжка, пряжка.
Запястье – браслет.
Зарод – плотно уложенная куча сена или соломы продолговатой формы.
Зарукавье – браслет.
Засека – оборонительное сооружение из деревьев, поваленных рядами или крест-накрест вершинами в сторону противника.
Застреха – нижний нависший край крыши с внутренней стороны.
«Зёв в бёрдо!» – традиционное приветствие ткачихам; бёрдо – орудие труда для ручного ткачества, род гребня; зёв – промежуток между нитями основы.
Зверолов – созвездие Ориона.
Зимусь – прошлой зимой.
Исподница – нижняя рубашка.
Кибить – дугообразная часть лука, предназначенная для натягивания тетивы.
Кичига – одно из названий Пояса Ориона у славян. Изначально кичига – орудие в крестьянском быту, молотило для зерновых.
Кичка – древнерусский женский головной убор с рогами, род повойника.
Клепало – подвешенная к чему-либо металлическая пластина или деревянная доска, в которую били для подачи сигнала, аналог колокола; било.
Клобучок – колпачок, надеваемый на голову ловчим птицам.
Кляпцы – ловушка, капкан.
Кметь – термин, широко распространённый у славянских народов и имевший различные значения. Здесь: опытный, искусный воин, витязь, дружинник.
Кокора – дерево, вывороченное вместе с корнем.
Колты – древнерусское женское украшение, полая металлическая подвеска, прикреплявшаяся к головному убору и часто украшенная зернью, сканью, эмалью, чернью.
Колыба – хижина, шалаш, временное жилище пастухов.
Корёжка – доска, залитая и замороженная, для катанья с горки.
Корзно – плащ, который носили знатные люди, князья.
Кормилич – воспитатель, опекун княжеских детей, лицо, заменяющее знатному мальчику отца.
Кострика – одревесневшие части стеблей, получаемые при мятье и трепании льна.
Кошлок – молодой бобёр.
Кросна – ручной ткацкий станок.
Куколь – капюшон.
Кулага – восточнославянское народное кисло-сладкое блюдо из муки и солода, мучная каша.
Кучук – тюркское имя, означающее «щенок».
Лава – мостки для полоскания и стирки белья.
Ластовица – вставка под мышкой в мужской рубахе для удобства движения рук.
Левая сторона – изнанка; надет на левую сторону – наизнанку.
Лемех – острый наконечник плуга.
Листопад – одно из славянских названий октября.
Ложница – спальня.
Лонись – в прошлом году.
Матица – основная балка, поддерживающая потолок в избе. Матица у славян несла культовую, сакральную роль, разделяя внутреннее пространство избы в физическом и духовном смыслах. Обозначала условную границу, за которую посторонним вход был запрещён. С матицей был связан ряд поверий и примет.
Мездра – внутренняя сторона кожи или шкуры, изнанка выделанной кожи.
Метью – здесь: галопом.
Мошник – глухарь.
Мужлатка – мужеподобная женщина.
Навершник – предмет праздничной женской одежды в Древней Руси, длинное платье с короткими рукавами наподобие туники.
Навороп – здесь: разведка, передовой отряд.
Назём – навоз.
Налучье – чехол для лука.
Наручи, наручень, наручье – браслет.
Неделя – старое название воскресенья, дня, в который ничего не делают.
Недолетка, недолеток – подросток.
Некретница – одно из славянских названий Полярной звезды.
Облучок – гнутая жердь или доска, образующая края саней или телеги.