Сказки народов Бирмы - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этого времени Минанда стала жить во дворце и была очень счастлива. Она, как и подобает дочери, ухаживала за белым слоном — скребла его и мыла. Белый слон полюбил свою дочь и не спуская с нее глаз.
Так Минанда прожила много месяцев. Она была уже взрослой девушкой и стала мечтать о встрече с любимым.
И вот однажды принц из одной страны, закончив обучение в монастыре, возвращался домой. Он заблудился и забрел к пещере, где жила Минанда. Услышав пение девушки, он захотел взглянуть на нее. Вошел в пещеру и увидел Минанду.
Минанда спросила принца, как он попал сюда. Тот рассказал ей о себе. А потом спросил Минанду, как она попала в пещеру. И Минанда поведала ему свою историю.
Принц был пленен ее красотой и сразу полюбил ее. Он спросил Минанду, нравится ли он ей. Она ответила, что полюбила его, едва лишь увидела. Объяснившись друг другу в любви, они отправились в страну принца.
Вечером слоны вернулись домой. Когда белый слон вошел в пещеру, его дочери там уже не было. Он громко затрубил и бросился на поиски Минанды. Но той нигде не было. Белый слон заплакал и стал причитать:
— Моя любимая дочь Минанда, ты жила в прекрасном дворце, не зная никаких забот. Куда же ты исчезла, дочь моя? Я искал тебя повсюду, но нигде не нашел. Кто же тот злодей, что увел тебя?
Обезумевший от горя белый слон приказал своим подданным оставить его и один отправился в лес искать Минанду. Он бродил по лесу много дней, но так и не встретил ее. От горя он ничего не ел, не пил и ослабел.
Случайно он попал в страну принца, с которым ушла Минанда. Утомившись, слон лег в саду отдохнуть. В это время Минанда с мужем вышли в сад и увидели лежащего слона.
Слон заметил дочь и радостно позвал ее. Минанда же испугалась, что ее теперь будут звать дочерью слона, и сделала вид, что не слышит его. А слон уже не мог сам встать. Видя, что дочь не хочет даже узнать его, он горько заплакал и сказал:
— Любимая моя дочь! Я совсем обезумел от горя. Подойди и вымой меня. Я совсем лишился сил и не могу даже встать. Сердце мое разрывается от любви к тебе. Дочь моя, сядь мне на шею. Я скоро умру и перед смертью хочу дать тебе один совет.
Минанде стало жаль отца, она подошла к нему и стала просить прощения.
Тогда белый слон сказал:
— Любимая моя дочь! Когда я умру, возьми у меня со лба рубин. Он исполнит любое твое желание. А мои бивни хорошо спрячь. Если ты возьмешь в руки правый бивень и произнесешь заклинание, то получишь сколько угодно золота. Если ты возьмешь левый бивень и произнесешь заклинание, то получишь сколько угодно серебра.
Сказал это белый слон и тут же умер.
Минанда сделала все так, как велел отец. Она взяла себе рубин и бивни, а тело отца похоронила.
С этого времени Минанда стала очень богатой. Она взяла свою мать во дворец, и они стали жить богато.
167. Микейтари
Перевод Н. Носовой
Давным-давно в одной стране, где правил король по имени Чарая, главная королева ждала ребенка не девять месяцев, а целых три года и три месяца. А через три года и три месяца у нее родилась дочь. Каждый раз, когда дочь короля начинала плакать, в стране без всякой причины кто-нибудь умирал.
Король очень обеспокоился. Он призвал к себе астрологов и приказал им узнать, отчего так случается.
И астрологи доложили королю, что его дочь родилась под несчастливой звездой и что от нее нужно избавиться. Только тогда в стране станет спокойно.
Король решил поступить так, как советовали астрологи. Но, вняв мольбам королевы, он приказал не убивать принцессу, а отправить ее на плоту вниз по реке.
Королева-мать очень убивалась и перед разлукой с любимой дочерью сказала ей:
— О мое дитя! Любовь моя к тебе безмерна. Но сердце разбито. Горю нет границ. За какой же грех карает меня судьба? За что такая жестокая расплата?
Королева дала дочери имя Микейтари и сама оттолкнула плот от берега. Плот поплыл вниз по течению реки.
А в это время в стране, где сливаются четыре реки, правил ракшас по имени Яуси. В месте слияния этот король ракшасов соорудил запруду, чтобы поймать себе что-нибудь на обед.
И вот наконец плот, на котором находилась Микейтари, подплыл к этой запруде и остановился.
Когда ракшас увидел на плоту маленькую Микейтари, он очень обрадовался и решил оставить ее у себя.
«Эта девочка не такой природы, как я, — подумал он. — Но она вполне достойна того, чтобы ее воспитывали, как принцессу. А кормить ее я стану молоком».
Произнеся эти слова, он заставил молоко струиться из своего указательного пальца[120].
И вот пришло время, когда Микейтари стала совершеннолетней. Она была очень красива. Жила в королевском дворце в окружении придворных и слуг и была счастлива.
Она стала уже взрослой и, как все девушки, хотела найти возлюбленного, достойного ее. И Микейтари попросила своего приемного отца отпустить ее к реке совершить обряд омовения головы[121].
Омыв волосы, Микейтари вырвала три волоска длиной в семь локтей, положила их в серебряную шкатулку и туда же вложила письмо, где написала:
«Мне очень хочется найти возлюбленного, достойного меня. Я гадала на рисе и на цветах, а сейчас совершаю обряд омовения головы, но лишь трачу время попусту — возлюбленный мой не приходит. Пусть эти волосы и письмо подадут к человеку, который достоин меня!» Она произнесла это заклинание и опустила шкатулку в воду.
В это время принц Сейтамалья из соседней страны купался в реке вместе с придворными. Он заметил в воде шкатулку и приказал слугам достать ее. Но те никак не могли поймать шкатулку. Когда они к ней приближались, шкатулка, точно живая, уплывала в сторону.
Тогда принц сказал:
— Если эта шкатулка достойна меня, пусть она приблизится ко мне!
Как только он сказал это, шкатулка тотчас подплыла к нему. Принц взял ее и стал рассматривать. Когда он увидел волосы и письмо, то решил, что обладательница таких прекрасных волос достойна быть королевой. И хотя принц еще не видел ее, он сразу же почувствовал, что пе может жить без нее.
И сразу же решил отправиться на поиски своей возлюбленной. Он сказал об этом отцу, взял оружие и ушел из дворца искать Микейтари.
На седьмой день принц пришел во владения ракшаса. Ночью, когда стража спала, он бесстрашно проник во дворец. Увидав Микейтари, он показал ей волосы, письмо и рассказал, как нашел их.
Тогда Микейтари радостно сказала:
— Значит, ты и есть мой суженый! Но сегодня я не пущу тебя к себе: ведь у короля ракшасов охрана очень сильная и в любой миг может проснуться. Ты приходи через пятнадцать дней и реши заранее, как нам обмануть стражу.
Принц обещал ей, что вернется к ней на крылатом коне.
Как только он ушел, стражники проснулись. Они почуяли запах человека и спросили у Микейтари, не знает ли она, кто это приходил сюда. Но Микейтари ответила, что никого здесь не было.
Стражники ей не поверили и стали каждую ночь ставить у входа во дворец ловушку. А Микейтари об этом не знала.
Как только принц вернулся домой, он обо всем поведал отцу.
Король согласился выполнить желание сына и дал ему крылатого коня, чтобы тот мог отправиться за Микейтари.
Через пятнадцать дней принц сел на крылатого коня и прилетел к своей возлюбленной. Но едва он приблизился к воротам дворца, как угодил в ловушку, поставленную стражей короля ракшасов. Принц страдал от боли, но еще мучительней была мысль, что Микейтари обманула его.
Он попросил своего волшебного коня перегрызть железо ловушки. Конь освободил принца и тут же унес в родные края к отцу.
Увидав страшные раны сына, король стал расспрашивать, что случилось. И сын все рассказал. Отец укорял его за безрассудство, но принц отвечал, что никогда не забудет эту девушку и что желание встретиться с ней все равно не оставит его.
Принцу стало совсем плохо от ран, и он сказал отцу:
— Отец мой! Видно, я скоро умру. И пока жив, хочу написать письмо. Передай его Микейтари.
В письме принца было написано: «Я поверил словам любви и ночью в грозу приехал к любимой. Бушевал ураган, тучи застилали небо, зловеще кричали птицы. А любимая предала и повелела убить меня».
И вскоре принц умер.
А Микейтари узнала, что принц приходил в назначенный срок и попал в ловушку. Она заметила утром капли крови у ворот дворца. Она горевала, что из-за нее принц получил такие раны, и решила отправиться к нему.
Улучив время, когда стражи не было, Микейтари вышла из дворца и побежала в страну, где жил ее любимый. По дороге она очень устала и решила отдохнуть в тени баньяна. Тут ее заметил нат — хранитель дерева и расспросил, куда она идет в зачем. Микейтари все ему рассказала. Нат пожалел девушку и сказал:
— На пути тебя подстерегает много опасностей. Ты ведь женщина. Лучше тебе превратиться в мужчину. Я помогу тебе. А чтобы защитить себя, возьми мой волшебный лук и стрелы. И я дам тебе еще воду, которая оживляет мертвых.